| Wie viel kann ein Mann ertragen, bevor das Herz in ihm zerbricht?
| Сколько может выдержать человек, прежде чем его сердце разорвется?
|
| Welches Leid muss er erfahren, dass jede Hoffnung jäh erlischt?
| Какое страдание он должен испытать, чтобы всякая надежда внезапно погасла?
|
| Was für Schmerzen muss er fühlen, bis das Blut in ihm gefriert
| Какую боль он должен испытать, прежде чем кровь застынет внутри него
|
| Bis sein Glaube ihn verlässt und er den Verstand verliert?
| Пока его вера не подведет его и он не сойдет с ума?
|
| Wie viel' Tränen müssen fließen, bis sein Geist darin ertrinkt?
| Сколько слез должно пролиться, прежде чем его дух утонет в них?
|
| Welche Schrecken muss er sehen, dass er in Finsternis versinkt?
| Какие ужасы он должен увидеть, чтобы погрузиться во тьму?
|
| Zeig' mir deine tiefsten Wunden
| Покажи мне свои самые глубокие раны
|
| Welches ist die größte Qual?
| Что является величайшим мучением?
|
| Blick' hinein in deine Seele
| Загляни в свою душу
|
| Erzähl' es mir, du hast die Wahl
| Скажи мне, выбор за тобой
|
| Was treibt dich in deinen Träumen
| Что движет тобой в твоих мечтах
|
| Führt dich fort, in dunkle Nacht?
| Уводит тебя в темную ночь?
|
| Ich will die Schatten von dir nehmen
| Я хочу снять с тебя тени
|
| Vertraue mir, ich hab' die Macht
| Поверь мне, у меня есть сила
|
| Wie viel kann ein Mann ertragen, bevor das Herz in ihm zerbricht?
| Сколько может выдержать человек, прежде чем его сердце разорвется?
|
| Welches Leid muss er erfahren, dass jede Hoffnung jäh erlischt?
| Какое страдание он должен испытать, чтобы всякая надежда внезапно погасла?
|
| Was für Qualen muss er leiden, bis die gute Saat verdirbt
| Какие муки он должен претерпеть, прежде чем доброе семя погибнет
|
| Er dem Tiere näher ist und seine Seele langsam stirbt? | Он ближе к животному и его душа медленно умирает? |