| Die Furcht vor dem Ende tötet mein Herz
| Страх конца убивает мое сердце
|
| In Ketten die Glieder gefangen im Schmerz
| В цепях конечности, захваченные болью
|
| Kein Licht mehr gesehen seit endlosen Tagen
| Свет не виден в течение бесконечных дней
|
| Blutende Wunden von der Folter geschlagen
| Кровоточащие раны от пыток
|
| Die Neige des Leben’s im Elend verbracht
| Конец жизни, проведенной в страданиях
|
| Der Tod er wartet am Ende der Nacht
| Смерть ждет в конце ночи
|
| Der Sand meines Leben’s rinnt mir durch die Hände
| Песок моей жизни проходит через мои руки
|
| Schreie aus Stein verzieren die Wände
| Крики камня украшают стены
|
| Das Urteil endgültig es gibt kein entrinnen
| Вердикт окончательный нет выхода
|
| Die Stimmen der Richter in meinen Ohren klingen
| Голоса судей звенят в ушах
|
| Worte des Todes auf ihren Lippen
| Слова смерти на ее губах
|
| Fanatische Henker vom Wahnsinn geritten
| Фанатичные палачи, охваченные безумием
|
| Der Morgen bricht an es kommen die Schergen
| Утро ломается, приспешники идут
|
| Gewährt mir die Kraft aufrecht zu sterben
| Дает мне силы умереть стоя
|
| Kein Fleh’n um Erbarmen kein Winseln um Gnade
| Не просить о пощаде, не хныкать о пощаде
|
| Mörder schrei ich herab noch vom Rade
| Я все еще кричу убийцам из-за руля
|
| Der Morgen bricht an es kommen die Schergen
| Утро ломается, приспешники идут
|
| Gewährt mir die Kraft aufrecht zu Sterben
| Дает мне силы умереть прямо
|
| Kein Fleh’n um Erbarmen kein weichen vom Pfade
| Не умоляя о пощаде, не отклоняясь от пути
|
| Umarm ich den Tod als letzte Gnade | Я принимаю смерть как последнюю милость |