| Combien de trésors dorment ensevelis
| Сколько сокровищ спят похоронено
|
| Je suis un pirate, au large d’un corps, au large d’un ami je suis
| Я пират, с тела, с друга, я
|
| L’Everest est au pied de nos lits, au milieu d’un tas de briques
| Эверест у подножия наших кроватей, посреди кучи кирпичей
|
| Harnachés comme on peut au dessus du vide
| Запряженные, как мы можем над пустотой
|
| Et toi qui mènes la cordée, agrippé
| И ты, что ведешь веревку, сжимая
|
| C’est mon cœur qui se balance au tien, cloué, cloué
| Это мое сердце бьется о твое, прибито, прибито
|
| Les mains plongées dans l’eau sale d’une vaisselle
| Руки, погруженные в грязную воду из тарелки
|
| Une femme, et des tasses, pétées en pleine porcelaine
| Женщина и чашки, взорванные в полном фарфоре
|
| Justement celles
| Именно те
|
| Justemment celles
| Именно те
|
| Que l’on aimait
| что мы любили
|
| Justement celles que l’on aimait
| Только те, кого мы любили
|
| Justement
| Точно
|
| Justement Sidi, Sidi
| Именно Сиди, Сиди
|
| Oh celles que l’on aimait
| О те, кого мы любили
|
| Oh mon amour, raconte moi Madagh
| О, любовь моя, скажи мне, Мада
|
| Et puis comment Sidi
| А потом как Сиди
|
| Et puis, comment la vie
| А потом как жизнь
|
| Dans mes entrailles
| В моем кишечнике
|
| Dans mes entraille
| В моей кишке
|
| Regarde comme je suis fait (e)
| Посмотрите, как я сделан
|
| Seigneur regarde comme je suis fait (e)
| Господи, посмотри, как я сделан
|
| Tu nous as livré l'âme en pièces, détachées
| Ты доставил нам душу на куски, отрешённый
|
| Tout au long de cette chaîne il n’y a rien d’entier
| Во всей этой цепочке нет ничего целого
|
| Et je ne quitterai pas des yeux ce défilé troublant
| И я не отвожу глаз от этого тревожного парада
|
| Quelque part, sur ce tapis volant
| Где-то на этом ковре-самолете
|
| Il y a celle
| есть тот
|
| Il y a celle qu’il me manquait
| Вот тот, которого мне не хватало
|
| Justement celle qu’il me fallait
| Как раз тот, который мне был нужен
|
| Justement
| Точно
|
| Justement Sidi, Sidi
| Именно Сиди, Сиди
|
| Il y a celle qui me manquait
| Вот тот, которого мне не хватало
|
| Ils viennent s'échouer sur mes ruines, mes soupirs
| Они приходят, чтобы помыть мои руины, мои вздохи
|
| Et je les vois venir
| И я вижу, как они идут
|
| Je suis, je suis une digue
| Я, я дамба
|
| À chaque bout du fil, il y a nos humeurs
| На каждом конце линии есть наши настроения
|
| Quelqu’un qui dit «Je t’aime» et l’autre qui a peur
| Тот, кто говорит: «Я люблю тебя», и тот, кто боится
|
| Qui a peur
| Кто боится
|
| De guerres remplis nous sommes
| Мы полны войн
|
| Mais l’Histoire ne les retiendra pas
| Но история их не запомнит
|
| C’est une armée contre un seul Homme
| Это армия против одного человека
|
| Là-dedans
| там
|
| Là-dedans il y a celle qui me terrasse
| Там есть тот, который меня сбивает
|
| Et celle qui me demande grâce
| И тот, кто умоляет меня о пощаде
|
| Droit devant
| прямо вперед
|
| Droit devant
| прямо вперед
|
| Justement il y a celle qui nous appelle
| Точно есть тот, кто зовет нас
|
| Et je les entends déjà
| И я уже слышу их
|
| Et je les entends | И я слышу их |