Перевод текста песни Parfum De Vie - Abd Al Malik

Parfum De Vie - Abd Al Malik
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Parfum De Vie , исполнителя -Abd Al Malik
Песня из альбома: Le face à face des coeurs
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:01.03.2004
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Atmosphériques

Выберите на какой язык перевести:

Parfum De Vie (оригинал)Parfum De Vie (перевод)
Face-à-face Лицом к лицу
Face-à-face des cœurs Лицом к лицу сердец
Le face-à-face des cœurs Лицом к лицу сердец
Hume ce parfum, parfum d’vie Запах этого парфюма, аромат жизни
Tu saisiras l’secret, sortira de cette nuit mon ami Ты поймешь тайну, выйдешь из этой ночи, мой друг
Hume ce parfum, parfum d’vie Запах этого парфюма, аромат жизни
Le rêve qui t’emprisonne est celui de cette vie mon ami Мечта, которая заключает тебя в тюрьму, принадлежит этой жизни, мой друг.
Hume ce parfum, parfum d’vie Запах этого парфюма, аромат жизни
Tu saisiras l’secret, sortiras de cette nuit Ты поймешь секрет, уйди из этой ночи
Mes voiles se lèvent, je sais, grâce au souvenir je sais Мои паруса поднимаются, я знаю, благодаря памяти, которую я знаю
Il faut mourir, je sais, avant d’mourir je sais Ты должен умереть, я знаю, прежде чем ты умрешь, я знаю
S’remémorer c’long voyage oublié Чтобы помнить это давно забытое путешествие
Celui qu’chacun d’nous fait sans même s’douter То, что делает каждый из нас, даже не подозревая
Illusionné par le temps qui n’s’avère être qu’un instant Иллюзия времени, которое оказывается всего лишь моментом
C’est cette vie où les morts sont confondus avec les vivants Именно в этой жизни мертвых путают с живыми.
Beaucoup sont partis, très peu sont revenus Многие уехали, мало кто вернулся
Certains lumineux mystères échappent à nos vues Некоторые светящиеся тайны ускользают от нашего взгляда
Rappelle-toi ami, sous ce ciel gris tu souhaitais partir Помни друг, под этим серым небом ты хотел уйти
Mais la belle Dounia a toujours su te retenir Но красавица Дунечка всегда знала, как тебя удержать.
T’en souviens-tu d’ce rêve que tu faisais sans cesse Вы помните тот сон, который у вас был
Où tu entendais une lumière jaillir de ton index Где ты услышал световую вспышку от своего указательного пальца
Tu dois te souvenir de ces moments d’enfance Вы должны помнить те детские моменты
Où le vent semblait te dire Где ветер, казалось, говорил тебе
Que la vie était ailleurs Эта жизнь была в другом месте
Souviens-toi de ces larmes qui ont coulé sans raison Вспомните те слезы, что падали без причины
De cette tristesse qui t’as porté comme un vêtement Из этой печали, которая носила тебя, как одежду
En nous y a tellement d’drôles de choses Внутри нас так много забавных вещей
Réminiscence d’un parfum d’rose Напоминает аромат розы
Hume ce parfum, parfum d’vie Запах этого парфюма, аромат жизни
Tu saisiras l’secret, sortira de cette nuit mon ami Ты поймешь тайну, выйдешь из этой ночи, мой друг
Hume ce parfum, parfum d’vie Запах этого парфюма, аромат жизни
Le rêve qui t’emprisonne est celui de cette vie mon ami Мечта, которая заключает тебя в тюрьму, принадлежит этой жизни, мой друг.
Hume ce parfum, parfum d’vie Запах этого парфюма, аромат жизни
Tu saisiras l’secret, sortiras de cette nuit Ты поймешь секрет, уйди из этой ночи
Ton âme aspire à son image première Твоя душа стремится к своему первому образу
Originelle qu’est-ce qui derrière ses voiles, t’appelle Оригинально то, что зовет тебя за свои завесы
Tes yeux sont distraits, tes oreilles n’entendent plus Ваши глаза отвлеклись, ваши уши больше не слышат
Ton cœur s’refuse à comprendre pourquoi tout ton intérieur est noué Ваше сердце отказывается понять, почему весь ваш интерьер завязан узлом
Possédé par la crainte, la peur Одержимый ужасом, страхом
Que tout ça n’soit qu’un leurre Что все это просто приманка
Tant d’hommes ont abandonné famille et patrie Так много мужчин бросили семью и родину
Ont rompu leur lien au monde pour d’vaines folies Разорвали свою связь с миром за напрасные глупости
Après tout la mort, personne n’en est revenu После всех смертей никто не вернулся
Cette mort sache ami, n’est pas qu’la fille de cette vie Эта смерть знает друг, это не только девушка этой жизни
Aussi étrange que cela puisse être, elle en est la mère aussi Как ни странно, она тоже мать
Écoute, entends ton cœur, à chaque instant tu vis tu meurs Слушай, слушай свое сердце, каждый миг, когда ты живешь, ты умираешь
Écoute, entends ton cœur, à chaque instant tu vis tu meurs Слушай, слушай свое сердце, каждый миг, когда ты живешь, ты умираешь
Hume ce parfum, parfum d’vie Запах этого парфюма, аромат жизни
Tu saisiras l’secret, sortira de cette nuit mon ami Ты поймешь тайну, выйдешь из этой ночи, мой друг
Hume ce parfum, parfum d’vie Запах этого парфюма, аромат жизни
Le rêve qui t’emprisonne est celui de cette vie mon ami Мечта, которая заключает тебя в тюрьму, принадлежит этой жизни, мой друг.
Hume ce parfum, parfum d’vie Запах этого парфюма, аромат жизни
Tu saisiras l’secret, sortiras de cette nuit Ты поймешь секрет, уйди из этой ночи
Écoute la parole de l’instant qui passe Прислушайтесь к слову уходящего момента
En ce moment-même, ce long voyage où s’trouve ta place Прямо сейчас, это долгое путешествие, где ты принадлежишь
Comment puis-je le savoir si j’ne vois pas la lumière Откуда мне знать, если я не вижу света
Si j’erre, comme perdu au milieu d’nulle part Если я блуждаю, как потерянный в глуши
Perplexe, suis-je en avance ou bien en retard В недоумении, я рано или поздно
Tellement j’ai hésité, je n’sais même plus c’que je recherche Я так колебался, я даже не знаю, что я ищу больше
Je n’suis qu’un vagabond, mais au fond de moi je sais Я просто странник, но в глубине души я знаю
Je sens que hier se fut autrement Я чувствую, что вчера было иначе
Comment puis-je faire pour te rencontrer, ô ami Как я могу встретиться с тобой, о друг
Quand est-ce que tes sourires éclaireront ma vie Когда твои улыбки осветят мою жизнь
Mon âme desséchée aspire au baume du zéphyr Моя иссохшая душа жаждет бальзама зефира
Ô ami, dis-moi donc, d’où me vient ce désir О друг, скажи мне, откуда это желание?
Hume ce parfum, parfum d’vie Запах этого парфюма, аромат жизни
Tu saisiras l’secret, sortira de cette nuit mon ami Ты поймешь тайну, выйдешь из этой ночи, мой друг
Hume ce parfum, parfum d’vie Запах этого парфюма, аромат жизни
Le rêve qui t’emprisonne est celui de cette vie mon ami Мечта, которая заключает тебя в тюрьму, принадлежит этой жизни, мой друг.
Hume ce parfum, parfum d’vie Запах этого парфюма, аромат жизни
Tu saisiras l’secret, sortiras de cette nuitТы поймешь секрет, уйди из этой ночи
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: