| Moving in and out of the shadows.
| Входить и выходить из тени.
|
| It’s no easy mission,
| Это непростая миссия,
|
| Holding on to how I picture you.
| Держась за то, как я тебя представляю.
|
| Showing only bits and pieces,
| Показывая только кусочки,
|
| Till the tide betrays you,
| Пока волна не предаст тебя,
|
| And your empty allocution.
| И ваше пустое выделение.
|
| Searching your eyes for a hint or a trace of humility.
| Искать глазами намек или след смирения.
|
| Searching your eyes for the saint is an act of futility.
| Искать святых глазами — бесполезно.
|
| Searching your eyes for a hint or a trace of it.
| Искать глазами намек или след.
|
| Searching your eyes for humility.
| Искать в глазах смирение.
|
| Searching your eyes for a hint or a trace,
| Ища глазами подсказку или след,
|
| I’m still searching, searching.
| Я все еще ищу, ищу.
|
| Showing only bits and pieces,
| Показывая только кусочки,
|
| Till the light betrays you,
| Пока свет не предаст тебя,
|
| And your empty allocution.
| И ваше пустое выделение.
|
| Rode the Piper by and down the river.
| Катался на Дудочнике по и вниз по реке.
|
| Carcass crippled underneath,
| Труп искалеченный снизу,
|
| The pounding waves of adoration.
| Бушующие волны обожания.
|
| Pied Piper float on down the river.
| Крысолов плывет вниз по реке.
|
| Bloated carcass, crippled knee,
| Раздутая туша, искалеченное колено,
|
| The weight of adoration.
| Вес обожания.
|
| Moving in and out of the shadows.
| Входить и выходить из тени.
|
| It’s no easy mission,
| Это непростая миссия,
|
| Holding on to how I picture you. | Держась за то, как я тебя представляю. |