| You're such an inspiration for ways | Ты — такой яркий пример того, |
| That I will never ever choose to be. | Каким я никогда не захочу стать. |
| Oh so many ways for me to show you | О, у меня есть столько способов показать тебе, как |
| How your savior has abandoned you. | Твой спаситель отказался от тебя! |
| - | - |
| Thank (fuck) your God. | Скажи спасибо своему Богу . |
| Your Lord, your Christ | Твой Господь, твой Христос, |
| He did this, | Он сделал это, |
| Took all you had | Забрал всё, что у тебя было, |
| And left you this way. | И оставил тебя в таком состоянии. |
| Still you pray, never stray, | И всё же ты молишься, не сбиваясь с пути истины, |
| Never taste of the fruit. | Никогда не вкушаешь от запретного плода, |
| Never thought to question why. | Но ни разу не подумала спросить зачем. |
| - | - |
| It's not like you killed someone. | Не то чтобы ты кого-то убила, |
| It's not like you drove a hateful spear into His side. | Не то чтобы вонзила копьё ненависти Ему в бок. |
| Praise the one who left you | Прославляй того, кто оставил тебя |
| Broken down and paralyzed. | Разбитой и парализованной. |
| He did it all for you. | Он сделал это всё ради тебя же, |
| He did it all for you. | Он сделал это всё ради тебя. |
| - | - |
| Oh so many ways for me to show you | О, я знаю столько способов показать тебе, |
| How your dogma has abandoned you. | Как твоя религия отказалась от тебя. |
| Pray to your Christ, to your God. | Молись своему Христу, своему Богу, |
| Never taste of the fruit, | Никогда не вкушай от запретного плода, |
| Never stray, never break, | Никогда не сбивайся с пути [истины], не нарушай [заповедей], |
| Never choke on a lie, | Никогда не давись ложью. |
| Even though he's the one who did this to you | Хотя это Он так с тобой поступил, |
| Never thought to question why. | Ты ни разу не подумала спросить почему... |
| - | - |
| It's not like you killed someone. | Не то чтобы ты кого-то убила, |
| It's not like you drove a spiteful spear into His side. | Не то чтобы вонзила копьё злобы Ему в бок. |
| Talk to Jesus Christ | Разговариваешь с Иисусом Христом, |
| As if He knows the reasons why | Будто Он знает причины, почему Он |
| He did this all to you. | Всё это с тобой сделал. |
| - | - |
| He did it all for you. | Он сделал это всё ради тебя же, |
| He did it all for you. | Он сделал это всё ради тебя. |
| - | - |