| To the fish in the sea, put your mouths on my hook
| К рыбе в море, положи свои рты на мой крючок
|
| If I’m soft, will you give me the medusa look?
| Если я буду мягким, ты посмотришь на меня как на медузу?
|
| Well, your dress lit the floor on fire when it touched
| Ну, твоё платье зажгло пол, когда коснулось
|
| So my little black book, how it shook, how it shook
| Итак, моя маленькая черная книга, как она тряслась, как тряслась
|
| How it shook shook shook shook SHOOK!
| Как это трясло, трясло, трясло, трясло, трясло!
|
| I heard that sometimes you like to suffocate
| Я слышал, что иногда тебе нравится задыхаться
|
| Cry out to me oh won’t you please
| Кричи мне, о, пожалуйста
|
| Speak to me oh
| Поговори со мной о
|
| (GREAT DANE WHILE I RIDE THE MAIN VEIN)
| (НЕМЕЦКИЙ ДОГ, ПОКА Я ЕЗДА ПО ГЛАВНОЙ ВЕНЕ)
|
| When I write about you honey, oh the ink just runs off the page
| Когда я пишу о тебе, дорогая, чернила просто стекают со страницы.
|
| Wow, what subject matter but by no means be
| Ничего себе, какой предмет, но ни в коем случае не быть
|
| (FLATTERED BY THERE’S BRUISES ON YOUR LEGS)
| (ЛЕСТИТ, ЧТО НА ВАШИХ НОГАХ ЕСТЬ СИНЯКИ)
|
| What a clever trick! | Какой хитрый трюк! |
| Drop in with a bowl of cherries telling me I have to pick
| Загляни с миской вишни, скажи мне, что я должен выбрать
|
| But how could you not see the locks on the door?
| Но как же не видеть замков на двери?
|
| There’s no turning back
| Нет пути назад
|
| You’ll get all that you wanted and more!
| Вы получите все, что хотели, и даже больше!
|
| So pick up the rope and wear it
| Так что возьмите веревку и носите ее
|
| If your friends want the noose, will you share it?
| Если твои друзья хотят петлю, ты поделишься ею?
|
| Ooh, baby you just don’t do me right!
| О, детка, ты просто не делаешь меня правильно!
|
| Maybe we can try one more time
| Может быть, мы можем попробовать еще раз
|
| Put your spine right on the dotted line
| Поместите позвоночник прямо на пунктирную линию
|
| Ring around the right posy, woesy and whimsy wire line
| Кольцо вокруг правильного букета, грустная и причудливая проводная линия
|
| That’s just about the right time to make you mine, all mine
| Это самое подходящее время, чтобы сделать тебя моей, всей моей.
|
| Time and energy all for nothing
| Время и энергия впустую
|
| I should’ve listened to my intuition
| Я должен был прислушаться к своей интуиции
|
| Now I’m stuck under the floorboards
| Теперь я застрял под половицами
|
| But they’re splitting as you’re stripping down to
| Но они расходятся, когда вы раздеваетесь до
|
| Vines and melody, they surround you
| Лозы и мелодия, они окружают тебя
|
| Sometimes I wonder if your trap really worked
| Иногда я задаюсь вопросом, действительно ли сработала твоя ловушка
|
| Are you the remedy? | Вы средство? |
| Sensual medicine?
| Чувственное лекарство?
|
| If so, prep the patient for a long shot
| Если это так, подготовьте пациента к длительному выстрелу
|
| Lay down where you please, on your back
| Ложись, где хочешь, на спину.
|
| La la la la la la la la
| Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
|
| I am the dog drooling tar on the nape of your neck
| Я собака, пускающая смолу на затылок
|
| I eat emotional wrecks and yours is the best
| Я ем эмоциональные обломки, а твой лучший
|
| You know I tried, you know I tried
| Вы знаете, я пытался, вы знаете, я пытался
|
| I’ve got a pocketful of dark black pickup lines
| У меня есть полный карман темных черных пикапов
|
| That I want to spill down the well of your throat like a pile
| Что я хочу пролиться в колодец твоего горла, как куча
|
| Of ants in an alien line to see what they do
| О муравьях в чужой линии, чтобы посмотреть, что они делают
|
| To see what they find. | Чтобы увидеть, что они находят. |
| Will you just let them decline?
| Вы просто позволите им отказаться?
|
| I spiked both our drinks with a gallon of ink
| Я залил оба наших напитка галлоном чернил
|
| Now I’m writing a novel from your insides
| Теперь я пишу роман из твоих внутренностей
|
| We’re a spider with our limbs doing anything but walking
| Мы пауки, чьи конечности делают что угодно, только не ходят.
|
| A conversation with our mouths doing anything but talking
| Разговор, в котором наши рты делают что угодно, только не говорят
|
| Hey, take off the rope!
| Эй, сними веревку!
|
| You’ve worn it and after all, it was boring
| Вы носили это, и в конце концов, это было скучно
|
| I think I’m falling asleep | мне кажется, я засыпаю |