| Prima di andar via
| Перед уходом
|
| c'è qualcosa che
| есть что-то такое
|
| voglio dirti adesso
| Я хочу сказать тебе сейчас
|
| E mi ascolterai
| И ты будешь слушать меня
|
| anche se per te
| даже если для тебя
|
| oramai è lo stesso.
| теперь то же самое.
|
| Non ci crederai, forse riderai,
| Ты не поверишь, может, ты посмеешься,
|
| ti sembrerò un po' fuori tempo
| Я покажусь немного не вовремя
|
| Ma la verità
| Но правда
|
| è che non ho avuto mai
| что у меня никогда не было
|
| niente di più bello
| ничего прекраснее
|
| di te, di te confesso
| из вас, из вас я признаюсь
|
| Io ti volevo vivere, ma ti sapevo uccidere
| Я хотел жить, но я знал, как убить тебя
|
| Io ti volevo stringere, ma non ti sapevo prendere
| Я хотел обнять тебя, но я не знал, как тебя взять
|
| Io ti volevo complice, ma ti sapevo escludere
| Я хотел, чтобы ты был сообщником, но я знал, как исключить тебя
|
| Io ti volevo fragile e ti lasciavo piangere
| Я хотел, чтобы ты была хрупкой и позволяла тебе плакать
|
| Io ti volevo cogliere ma non ti lasciavo crescere
| Я хотел поймать тебя, но не дал тебе вырасти
|
| Io ti volevo vincere e ti ho saputo perdere
| Я хотел завоевать тебя, и я знал, как тебя потерять
|
| Ma ti volevo, ti volevo, ti volevo
| Но я хотел тебя, я хотел тебя, я хотел тебя
|
| Poi sei andata via
| Затем вы ушли
|
| e stavolta sai
| и на этот раз ты знаешь
|
| sono io che ho pianto
| Я тот, кто плакал
|
| E ora non ho più
| И теперь у меня нет больше
|
| quel potere che
| та сила, что
|
| che ti inchiodava accanto.
| что прибил вас дальше.
|
| Non ci crederai, forse riderai
| Вы не поверите, может быть, вы будете смеяться
|
| ma se ti salvi sono contento
| но если ты спасешь себя, я счастлив
|
| Libera da me
| Бесплатно от меня
|
| e ora sono io
| а теперь это я
|
| schiavo di un ricordo
| раб памяти
|
| di te, di te confesso
| из вас, из вас я признаюсь
|
| Io ti volevo vivere, ma ti sapevo uccidere
| Я хотел жить, но я знал, как убить тебя
|
| Io ti volevo stringere, ma non ti sapevo prendere
| Я хотел обнять тебя, но я не знал, как тебя взять
|
| Io ti volevo complice, ma ti sapevo escludere
| Я хотел, чтобы ты был сообщником, но я знал, как исключить тебя
|
| Io ti volevo fragile e ti lasciavo piangere
| Я хотел, чтобы ты была хрупкой и позволяла тебе плакать
|
| Io ti volevo docile e non ti lasciavo scegliere
| Я хотел, чтобы ты был послушным и не давал тебе выбирать
|
| Io ti volevo vincere e ti ho saputo perdere
| Я хотел завоевать тебя, и я знал, как тебя потерять
|
| Ma ti volevo, ti volevo, ti volevo
| Но я хотел тебя, я хотел тебя, я хотел тебя
|
| Perché la verità
| Почему правда
|
| è che non ho avuto mai
| что у меня никогда не было
|
| niente di più bello
| ничего прекраснее
|
| di te! | из вас! |