| A force de frapper l’enclume
| Благодаря удару о наковальню
|
| De regarder passer les lunes
| Смотреть, как проходят луны
|
| Tu sais parler de nos aïeux
| Вы умеете говорить о наших предках
|
| Comme s’ils n’avaient jamais été vieux
| Как будто они никогда не были старыми
|
| La cheminée s'étonne encore
| Камин снова удивляется
|
| La charrue ne s’essouffle plus
| Плуг больше не выдыхается
|
| Tu ressembles à ces chercheurs d’or
| Вы похожи на тех золотоискателей
|
| Qui auraient un secret de plus
| У кого будет еще один секрет
|
| Ta bouche est sucrée de légendes
| Ваш рот сладок с легендами
|
| Que l’on déguste comme un festin
| Что мы едим как праздник
|
| Un festin qui n’est pas à vendre
| Праздник не для продажи
|
| Mais qui se donne comme un matin
| Но кто отдает себя как утро
|
| Et quand l’hiver trompe l’automne
| И когда зима обманывает осень
|
| Se prenant pour le printemps
| Думая, что это весна
|
| Tu nous parles d’une anémone
| Вы рассказываете нам об анемоне
|
| Poussée au cœur de tes vingt ans
| Толкнул в сердце твоих двадцатых
|
| Au marécage de ton passé
| В болоте твоего прошлого
|
| J’irai offrir mes pieds honteux
| Я пойду и подставлю свои позорные ноги
|
| J’aurai enlevé de tes années
| Я заберу у тебя годы
|
| Celles qui feront de moi un vieux
| Те, которые сделают меня старым
|
| Puisse cette ode rester à Emile
| Пусть эта ода останется с Эмилем
|
| Au plus vieux maréchal-ferrant
| Старейшему кузнецу
|
| Puisse cette ode rester à Emile
| Пусть эта ода останется с Эмилем
|
| Au petit vieux de tous les temps
| Маленькому старику всех времен
|
| Quand la machine ne tourne plus
| Когда машина перестает работать
|
| Que l’heure de l’heure du glas approche
| Что близится час смертного звона
|
| On se chante un tout petit vin
| Мы поем друг другу немного вина
|
| On se boit un dernier refrain
| Мы пьем последний припев
|
| Et puis tranquille
| А потом тишина
|
| On peut partir torcher le cul
| Мы можем пойти вытереть твою задницу
|
| Au firmament | На небосводе |