| Nager dans les eaux troubles
| Купание в мутной воде
|
| Des lendemains
| Завтра
|
| Attendre ici la fin
| подожди здесь до конца
|
| Flotter dans l'air trop lourd
| Плавающий в воздухе слишком тяжелый
|
| Du presque rien
| Почти ничего
|
| À qui tendre la main ?
| К кому обратиться?
|
| Si je dois tomber de haut
| Если я упаду сверху
|
| Que ma chute soit lente
| Пусть мое падение будет медленным
|
| Je n'ai trouvé de repos
| я не нашел покоя
|
| Que dans l'indifférence
| Только в равнодушии
|
| Pourtant, je voudrais retrouver l'innocence
| Тем не менее, я хотел бы найти невиновность
|
| Mais rien n'a de sens, et rien ne va
| Но ничего не имеет смысла, и ничего не происходит
|
| Tout est chaos à côté
| Все в хаосе по соседству
|
| Tous mes idéaux : des mots abîmés
| Все мои идеалы: испорченные слова
|
| Je cherche une âme qui pourra m'aider
| Я ищу душу, которая может мне помочь
|
| Je suis d'une génération désenchantée, désenchantée
| Я из разочарованного, разочарованного поколения
|
| Qui pourrait m'empêcher
| Кто мог остановить меня
|
| De tout entendre
| Чтобы услышать все это
|
| Quand la raison s'effondre
| Когда разум ломается
|
| À quel saint se vouer
| Какому святому посвятить
|
| Qui peut prétendre
| кто может претендовать
|
| Nous bercer dans son ventre
| Раскачай нас в ее утробе
|
| Si la mort est un mystère
| Если смерть - тайна
|
| La vie n'a rien de tendre
| В жизни нет ничего сладкого
|
| Si le ciel a un enfer
| Если на небесах есть ад
|
| Le ciel peut bien m'attendre
| Небеса могут ждать меня
|
| Dis moi, dans ces vents contraires comment s'y prendre ?
| Скажи мне, в этих встречных ветрах, как это сделать?
|
| Plus rien n'a de sens, plus rien ne va
| Ничто больше не имеет смысла, ничего не происходит
|
| Tout est chaos à côté
| Все в хаосе по соседству
|
| Tous mes idéaux : des mots abîmés
| Все мои идеалы: испорченные слова
|
| Je cherche une âme qui pourra m'aider
| Я ищу душу, которая может мне помочь
|
| Je suis d'une génération désenchantée, désenchantée
| Я из разочарованного, разочарованного поколения
|
| Chaos, chaos, chaos
| Хаос, хаос, хаос
|
| Chaos, chaos, chaos
| Хаос, хаос, хаос
|
| Tout est chaos à côté
| Все в хаосе по соседству
|
| Tous mes idéaux: des mots abîmés
| Все мои идеалы: испорченные слова
|
| Je cherche une âme qui pourra m'aider
| Я ищу душу, которая может мне помочь
|
| Je suis d'une génération désenchantée, désenchantée
| Я из разочарованного, разочарованного поколения
|
| Tout est chaos (chaos, chaos) à côté
| Все в хаосе (хаос, хаос) по соседству
|
| Tous mes idéaux (chaos, chaos): des mots abîmés
| Все мои идеалы (хаос, хаос): испорченные слова
|
| Je cherche une âme (chaos, chaos) qui pourra m'aider
| Я ищу душу (хаос, хаос), которая может мне помочь
|
| Je suis d'une génération (chaos, chaos)
| Я из поколения (хаос, хаос)
|
| Désenchantée, désenchantée
| Разочарованный, разочарованный
|
| Tout est chaos (chaos, chaos) à côté
| Все в хаосе (хаос, хаос) по соседству
|
| Tous mes idéaux (chaos, chaos): des mots abîmés | Все мои идеалы (хаос, хаос): испорченные слова |