| Frozen in Trenches (Christmas Truce) (оригинал) | Frozen in Trenches (Christmas Truce) (перевод) |
|---|---|
| Winter in trenches | Зима в окопах |
| Becomes unbearable | Становится невыносимым |
| Cold claws of death | Холодные когти смерти |
| Entwined my heart | Переплел мое сердце |
| Like snow-white marble | Как белоснежный мрамор |
| Our bodies are frozen | Наши тела заморожены |
| Dead fingers squeeze rifles and knifes | Мертвые пальцы сжимают винтовки и ножи |
| My dead comrade | Мой мертвый товарищ |
| Lies a few hundred yards from me | Лежит в нескольких сотнях ярдов от меня |
| Snow covered his new uniform | Снег покрыл его новую форму |
| And his blood becomes white too | И его кровь тоже становится белой |
| Soldiers of my regiment | Солдаты моего полка |
| Drop their weapon and go out of the trenches | Бросьте оружие и выходите из окопов |
| Their faltering few steps | Их неуверенные несколько шагов |
| To white rest and enemies | Белым остальным и врагам |
| On the noman’s land | На ничейной земле |
| They hugged and singed | Они обнимались и пели |
| And yet with neither rage no hate | И все же без ярости и ненависти |
| Cause its Christmas eve | Потому что это канун Рождества |
| But I’m obliged to kill | Но я обязан убить |
| I take the bayonet | я беру штык |
| And run across the field | И бежать по полю |
| Young German reaches out to me | Молодой немец обращается ко мне |
| I hit him in the throat | Я ударил его по горлу |
| Again again and again | Снова и снова |
| Because there is no fucking Christmas truce | Потому что нет гребаного рождественского перемирия. |
