| Ottoman Rise (оригинал) | Подъем Османской империи (перевод) |
|---|---|
| Through the night | Всю ночь |
| I hear war-cries | Я слышу боевые кличи |
| Shots and whistles of yataghans | Выстрелы и свистки ятаганов |
| Here comes the 57th infantry Regiment | А вот и 57-й стрелковый полк |
| Lead by Ataturk | Под руководством Ататюрка |
| Our ANZAC Corps | Наш корпус АНЗАК |
| Was entrenched at the Gallipoli coast | Закрепился на побережье Галлиполи |
| Ottoman machine-guns | Османские пулеметы |
| Met us with fire | Встретил нас огнем |
| We did not expect | Мы не ожидали |
| Such furious defense | Такая яростная защита |
| So far away from home | Так далеко от дома |
| We died | мы умерли |
| At the nomads land | На земле кочевников |
| Back into the sea | Назад в море |
| Away from the coast | Вдали от побережья |
| Back into the sea | Назад в море |
| Drop the gun and run | Бросьте пистолет и бегите |
| We thought they were barbarians | Мы думали, что они варвары |
| But encountered | Но столкнулся |
| Well-trained and organized imperial army | Хорошо обученная и организованная имперская армия |
| With cannons and machine-guns | С пушками и пулеметами |
| How can we win | Как мы можем выиграть |
| When their commander | Когда их командир |
| Ordered them: | Заказал их: |
| I do not order to fight | Я не приказываю драться |
| I order you to die | Я приказываю тебе умереть |
| In the time which passes | Во время, которое проходит |
| Until we die | Пока не умрем |
| Other troops | Прочие войска |
| Can come forward | Может выйти вперед |
| And take our places | И занять наши места |
| Inshalah! | Иншала! |
| Ottoman rise! | Османское восстание! |
| Inshalah! | Иншала! |
