| Rise, ablaze, libidinous
| Восстань, пылающий, либидинозный
|
| Devildom voyeurs
| Дьявольские вуайеристы
|
| Ascend to smother the light
| Поднимитесь, чтобы заглушить свет
|
| Nascent aeons confer…
| Зарождающиеся эоны даруют…
|
| Chaos is spat
| Хаос плюнул
|
| From the black eternal sea
| Из черного вечного моря
|
| Serrated mountains of mad shadows
| Зубчатые горы безумных теней
|
| Carving towards misdeed
| Резьба к проступку
|
| Stormchoirs gather
| Штормовые хоры собираются
|
| A pestilential hiss
| Ядовитое шипение
|
| Sunset evokes Luciferian fire
| Закат вызывает люциферианский огонь
|
| The skies are ruptured like a knifed orifice
| Небеса разорваны, как ножевое отверстие
|
| Supernal vestments hang tattered
| Небесные облачения висят в лохмотьях
|
| Cathedrals shriek to pulpit oratory
| Соборы визжат на кафедру ораторского искусства
|
| Invasions scale Babel’s ivory towers
| Вторжения взбираются на Вавилонские башни из слоновой кости
|
| Poised to sodomise a world upon it’s knees
| Готов содомировать мир на коленях
|
| (Victory spent
| (Победа потрачена
|
| Breathe deep benighted scent)
| Вдохните глубокий забытый аромат)
|
| We are as a flame born unto the darkness
| Мы как пламя, рожденное во тьме
|
| Desires burning in palatial glades
| Желания горят на дворцовых полянах
|
| And virtues once aloof, now worming beneath us
| И добродетели когда-то в стороне, теперь червя под нами
|
| Shalt see their children, pleasuring as slaves…
| Увидим их детей, ублажающих, как рабы…
|
| Attack!
| Атака!
|
| Wreak atrocities on those we have despised
| Устроить зверства над теми, кого мы презираем
|
| Judgements be riven, from the skies
| Суждения будут расколоты с небес
|
| Darkness empower let us master prophecy
| Сила тьмы позволит нам освоить пророчество
|
| Fulfilling destiny — the promised fever
| Исполнение судьбы — обещанная лихорадка
|
| Bedizens eyes paralysed with blasphemy
| Глаза бедизенов парализованы богохульством
|
| Written in flesh across the howling ether
| Написано во плоти через воющий эфир
|
| Artemis
| Артемида
|
| Spread the bliss of this Lupercalia
| Распространяйте блаженство этой Луперкалии
|
| With stars erased, throw wide the gates
| Со стертыми звездами распахнуть ворота
|
| The infidel soon unmasks her face
| Неверный вскоре разоблачает свое лицо
|
| Neath silken shroud she waxes horn
| Под шелковым саваном она вощет рог
|
| Sharpened to skewer dawn…
| Заостренный на вертел рассвет…
|
| I am as a plague, born to the priestess
| Я как чума, рожденная жрицей
|
| The secret amour of her archangelic rape
| Тайная любовь ее архангелического изнасилования
|
| Jaded-eyed when my lovers, possessed
| Измученные глаза, когда мои любовники одержимы
|
| Screamed out their agonies, upon the stake
| Выкрикивали свои агонии на костре
|
| Attack!
| Атака!
|
| Wreak atrocities on those we have despised
| Устроить зверства над теми, кого мы презираем
|
| Judgements be riven, from the skies
| Суждения будут расколоты с небес
|
| Darkness empower let us master prophecy
| Сила тьмы позволит нам освоить пророчество
|
| Fulfilling destiny — the promised fever
| Исполнение судьбы — обещанная лихорадка
|
| Bedizens eyes paralysed with blasphemy
| Глаза бедизенов парализованы богохульством
|
| Written in flesh across the howling ether
| Написано во плоти через воющий эфир
|
| 'The most August sorcerers of Hades
| 'Самые августейшие колдуны Аида
|
| Darkly seized for me a throne
| Мрачно схватил для меня трон
|
| And the upraised scythe so terribly scribed
| И поднятая коса так ужасно исписана
|
| Vengeance in Jesuit blood on stone
| Месть в иезуитской крови на камне
|
| From this ransacked celestial temple
| Из этого разграбленного небесного храма
|
| I hold the prophet’s severed head unto all nations'
| Я держу отрубленную голову пророка перед всеми народами.
|
| Tremble before us
| Трепещите перед нами
|
| Lords of the star-veiled red sepulchres
| Повелители красных гробниц, покрытых звездами
|
| Rushing deathwards, our Tartarean fires
| Мчась на смерть, наши татарские огни
|
| Kindle pandemonia to furnace the earth
| Разжечь пандемию, чтобы разжечь землю
|
| 'Our voices are opened graves
| «Наши голоса вскрыли могилы
|
| Through which the never-dead escape'
| Через который неумирающий побег'
|
| From dank, abyssic dream
| Из сырого, бездонного сна
|
| Pursuing ascendancy…
| Стремление к превосходству…
|
| Stormchoirs gather
| Штормовые хоры собираются
|
| A pestilential hiss
| Ядовитое шипение
|
| Sunset evokes Luciferian fire
| Закат вызывает люциферианский огонь
|
| The skies are ruptured like a knifed orifice
| Небеса разорваны, как ножевое отверстие
|
| Supernal vestments hang tattered
| Небесные облачения висят в лохмотьях
|
| Cathedrals shriek to pulpit oratory
| Соборы визжат на кафедру ораторского искусства
|
| Invasions scale Babel’s ivory towers
| Вторжения взбираются на Вавилонские башни из слоновой кости
|
| Poised to sodomise a world upon it’s knees
| Готов содомировать мир на коленях
|
| The enemy has held three seasons
| Враг провел три сезона
|
| Imparadised, whilst we writhed
| Беспризорный, пока мы корчились
|
| To psycho-dramas penned by aerial decree
| К психодрамам, написанным по воздушному указу
|
| Now freed to plunder…
| Теперь свободен грабить…
|
| Heaven torn asunder | Небеса разорваны на части |