| You rambling boys of pleasure, give ear to those few
| Вы бессвязные мальчики удовольствия, прислушайтесь к этим немногим
|
| Lines I write,
| Строки, которые я пишу,
|
| Although I’m a rover, and in roving I take great
| Хоть я и бродяга, и в бродяжничестве отлично держусь
|
| Delight.
| Восторг.
|
| I set my mind on a handsome girl who ofttimes did me
| Я настроился на красивую девушку, которая часто делала меня
|
| Slight,
| легкий,
|
| But my mind was never easy till my darling were in my
| Но мой ум никогда не был легким, пока моя дорогая не была в моем
|
| Sight.
| Взгляд.
|
| It was down by Sally’s Garden one evening late I took
| Однажды поздно вечером я
|
| My way.
| Мой метод.
|
| 'Twas there I spied this pretty little girl, and those
| Там я заметил эту хорошенькую девочку, и те
|
| Words to
| Слова к
|
| Me sure she did say She advised me to take love easy,
| Я уверен, что она сказала, что посоветовала мне относиться к любви проще,
|
| As the
| Как
|
| Leaves grew on the tree. | На дереве выросли листья. |
| But I was young and foolish,
| Но я был молод и глуп,
|
| With my
| С моим
|
| Darling could not agree.
| Милый не мог согласиться.
|
| The very next time I met my love, sure I thought her
| В следующий раз, когда я встретил свою любовь, конечно, я подумал, что она
|
| Heart was mine,
| Сердце было моим,
|
| But as the weather changes, my true love she changed
| Но когда погода меняется, моя настоящая любовь меняется
|
| Her mind.
| Ее разум.
|
| Cursed gold is the root of evil, oh it shines with a
| Проклятое золото - корень зла, о, оно сияет
|
| Glittering hue,
| Блестящий оттенок,
|
| Causes many the lad and lass to part, let their hearts
| Заставляет многих парней и девушек расстаться, пусть их сердца
|
| Be ever so true.
| Будьте правдивы.
|
| Sure I wish I was in Dublin town, and my true love
| Конечно, мне жаль, что я не был в Дублине, и моя настоящая любовь
|
| Along with me.
| Вместе со мной.
|
| With money to support us and keep us in good company.
| С деньгами, чтобы поддерживать нас и держать нас в хорошей компании.
|
| With lots of liquor plentiful, flowing bowls on every
| С большим количеством спиртных напитков, проточных мисок на каждом
|
| Side,
| Сторона,
|
| Let fortune never daunt you, my love, we’re both young
| Пусть удача никогда не обескураживает тебя, любовь моя, мы оба молоды
|
| And the
| И
|
| World is wide.
| Мир широк.
|
| But there’s one thing more that grieves me sore is to
| Но есть еще одна вещь, которая меня очень огорчает, это
|
| Be called a runaway
| Быть названным беглецом
|
| And to leave the spot I was born in, oh Cupid cannot
| И покинуть место, где я родился, о, Купидон не может
|
| Set me free,
| Освободить меня,
|
| And to leave that darling girl I love, oh alas, what
| И оставить эту милую девушку, которую я люблю, о, увы, что
|
| Will I do?
| Я буду делать?
|
| Will I become a rover, sleep with the girl I never knew | Стану ли я бродягой, пересплю с девушкой, которую никогда не знал |