| La donna vera non ti fa spiegare
| Настоящая женщина не заставляет вас объяснять
|
| Quello che c'è che non va
| Что не так
|
| La donna vera non ti fa ricordare
| Настоящая женщина не заставляет тебя помнить
|
| E non offende la tua dignità
| И это не оскорбляет вашего достоинства
|
| La donna vera non si vendica
| Настоящая женщина не мстит
|
| Se necessario dimentica
| Если нужно, забудьте
|
| La donna vera non ti compera
| Настоящая женщина не покупает тебя
|
| Facendoti morire, facendosi seguire
| Заставив тебя умереть, следуя за тобой
|
| La donna vera non ti fa del male
| Настоящая женщина не сделает тебе больно
|
| Per ottenere potere
| Чтобы получить власть
|
| La donna vera non si mette a giocare
| Настоящая женщина не играет в игры
|
| Per poter farti cadere
| Чтобы заставить вас упасть
|
| La donna vera non si libera:
| Настоящая женщина не вырывается на свободу:
|
| Lei è già libera con te
| Она уже свободна с тобой
|
| La donna vera non recrimina;
| Настоящая женщина не жалуется;
|
| Ti tiene per la mano e parla molto piano
| Он держит тебя за руку и говорит очень тихо
|
| Ma un donna così merita tanto
| Но такая женщина заслуживает так много
|
| Non può vivere con mezzo uomo accanto
| Он не может жить с половиной человека рядом с ним
|
| Non può vivere soltanto di parole
| Он не может жить одними словами
|
| Non può credere a chi non sa cosa vuole
| Не могу поверить тому, кто не знает, чего хочет
|
| Non può stare con chi pensa per se
| Он не может быть с теми, кто думает самостоятельно
|
| Non può stare con me
| Он не может быть со мной
|
| La donna vera non si fa aspettare
| Настоящая женщина не заставляет себя ждать
|
| Per darti tutto il suo amore
| Чтобы дать вам всю свою любовь
|
| La donna vera ti farà passare
| Настоящая женщина поможет тебе
|
| Ogni profondo dolore
| Любая глубокая боль
|
| La donna vera ti dà l’anima
| Настоящая женщина отдает тебе свою душу
|
| E se ti guarda si illumina
| И если он смотрит на тебя, он загорается
|
| La donna vera non si sente mai
| Настоящую женщину никогда не слышно
|
| Ma è sempre lì vicino, è sempre più vicino
| Но он всегда рядом, он все ближе и ближе
|
| Ma un donna così merita tanto
| Но такая женщина заслуживает так много
|
| Non può vivere con mezzo uomo accanto
| Он не может жить с половиной человека рядом с ним
|
| Non può vivere soltanto di parole
| Он не может жить одними словами
|
| Non può credere a chi non sa cosa vuole
| Не могу поверить тому, кто не знает, чего хочет
|
| Non può stare con chi pensa per se
| Он не может быть с теми, кто думает самостоятельно
|
| Non può stare con me. | Он не может быть со мной. |
| (2 volte) | (2 раза) |