Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Waterford Boys / The Humours Of Scariff / The Flannel Jacket, исполнителя - The Dubliners. Песня из альбома The Dubliners, в жанре Кельтская музыка
Дата выпуска: 25.09.1988
Лейбл звукозаписи: Parlophone
Язык песни: Английский
The Waterford Boys / The Humours Of Scariff / The Flannel Jacket(оригинал) |
For Fun and Diversion we have met together, |
I tell you from Waterford hither we came, |
We crossed the Big Ocean in dark stormy weather, |
Our pockets were light and our Hearts were the same, |
Sad at leaving Old Ireland we’re once more on dry land, |
By the roadside a tavern I chanced for to spy, |
And as I was melting my pockets I felt in, |
For the price of a drink I was mortally dry. |
For we are the boys of such Fun and such Eloquence, |
Drinking and Dancing and all other Joys, |
For Ructions Destructions Diversions an Devilment, |
Who’s to compare with The Waterford Boys. |
In the tavern I rolled in the landlord he strolled, |
And good morrow says he and says I if you please, |
Will you give me a bed and then bring me some bread, |
And a bottle of porter and a small piece of cheese, |
My bread and cheese ended I then condescended, |
To take my repose sure I bade them good-night, |
When under the clothes I was trying to doze, |
First I stuck in my toes and then popped out the light. |
Well I wasn’t long sleeping when I heard something creeping, |
And gnawing and chawing around the bed post, |
My breath I suspended but the noise never ended, |
Thinks I you have damnable claws for a ghost, |
Now to make myself easy for I felt rather lazy, |
Well over my head I again pulled the clothes, |
When «Moses what’s that, sure a great big jack-rat, |
With one leap from the floor jumped right up to my nose.» |
Well I reached for a hobnail and made him a bobtail, |
And wrestled with rats to the clear light of day. |
When the landlord came in and he said with a grin, |
For your supper and bed you’ve five shillings to pay, |
«Five shillings for what, now don’t be disgracing yourself, |
Says I to the rogue if you please, |
When I can’t sleep with these rats you’ve the devil’s own face on you, |
To charge me five shillings for dry bread and cheese. |
«Oh the landlord went raring and lifting and tearing, |
He jumped through the window and he kicked in the door, |
When he could go no further he roared, «meela murder. |
These rats they are eating me up by the store, |
Sure they sleep in my stable they eat from my table, |
They’ve wrestled my dogs and they’ve killed all my cats,» |
«Truth then,"says I, «just give me those five shillings, |
And I’ll tell you a way to get rid of the rats.» |
«I will then,"said he, «we'll invite them to supper, |
And dry bread and cheese lay before them for sure, |
Never mind if they’re willing, but charge them five shilling, |
And devil the rat will you ever see more. |
Уотерфордские Мальчики / Юмор Скариффа / Фланелевая Куртка(перевод) |
Ради забавы и развлечения мы собрались вместе, |
Говорю вам, из Уотерфорда сюда мы пришли, |
Мы пересекли Большой океан в темную бурную погоду, |
Наши карманы были легкими, и наши сердца были такими же, |
Грустно покидая Старую Ирландию, мы снова на суше, |
У дороги таверна, за которой я случайно подсмотрел, |
И когда я плавил свои карманы, я чувствовал, |
По цене выпивки я был смертельно сух. |
Ибо мы мальчики такой Веселости и такого Красноречия, |
Выпивка, танцы и все прочие радости, |
Для Ructions Destructions Diversions and Devilment, |
Кто может сравниться с The Waterford Boys. |
В трактире вкатился барин, он гулял, |
И доброе утро говорит он и говорит я если вам угодно, |
Ты дашь мне постель, а потом принесешь мне хлеба, |
И бутылку портера и кусочек сыра, |
Мой хлеб и сыр закончились, я тогда снизошел, |
Чтобы успокоиться, я пожелал им спокойной ночи, |
Когда под одеждой пытался задремать, |
Сначала я застрял пальцами ног, а затем вытащил свет. |
Ну, я не долго спал, когда услышал что-то ползучее, |
И грызть и грызть столбик кровати, |
Я затаил дыхание, но шум никогда не прекращался, |
Думает, что у тебя чертовски когти для призрака, |
Теперь, чтобы облегчить себе жизнь, потому что я чувствовал себя довольно ленивым, |
Хорошо через голову я снова натянул одежду, |
Когда «Моисей, что это такое, конечно, большая большая крыса, |
Одним прыжком с пола подпрыгнул прямо мне на нос.» |
Ну, я потянулся за гвоздем и сделал из него бобтейл, |
И боролся с крысами при ясном свете дня. |
Когда вошел хозяин и сказал с ухмылкой: |
За ужин и постель у тебя есть пять шиллингов, |
«Пять шиллингов за что, теперь не позорься, |
Говорит я мошеннику, пожалуйста, |
Когда я не могу спать с этими крысами, на тебе лицо дьявола, |
Взять с меня пять шиллингов за черствый хлеб и сыр. |
«О, хозяин бушевал, поднимал и рвал, |
Он выпрыгнул в окно и выбил дверь, |
Когда он не смог идти дальше, он взревел: «Мила убийство. |
Эти крысы едят меня у магазина, |
Конечно, они спят в моей конюшне, едят с моего стола, |
Они боролись с моими собаками и убили всех моих кошек», |
«По правде говоря, — говорю я, — просто дайте мне эти пять шиллингов, |
И я расскажу вам, как избавиться от крыс. |
«Тогда я, — сказал он, — мы пригласим их на ужин, |
И сухарики с сыром пред ними наверняка лежали, |
Неважно, готовы ли они, но берите с них пять шиллингов, |
И черта крысу ты когда-нибудь увидишь больше. |