| Misty mornin', don’t see no sun;
| Туманное утро, не видать солнца;
|
| I know you’re out there somewhere having fun.
| Я знаю, что ты где-то развлекаешься.
|
| There is one mystery — yea-ea-eah — I just can’t express:
| Есть одна загадка — да-а-а-а — никак не могу выразить:
|
| To give your more, to receive your less.
| Отдавать больше, получать меньше.
|
| One of my good friend said, in a reggae riddim,
| Один из моих хороших друзей сказал в регги-риддиме:
|
| «Don't jump in the water, if you can’t swim.»
| «Не прыгай в воду, если не умеешь плавать».
|
| The power of philosophy — yea-ea-eah — floats through my head
| Сила философии – да-а-а-а – плывет в моей голове
|
| Light like a feather, heavy as lead;
| Легкая, как перо, тяжелая, как свинец;
|
| Light like a feather, heavy as lead, yeah.
| Легкий, как перышко, тяжелый, как свинец, да.
|
| See no sun! | Не смотри на солнце! |
| Oh.
| Ой.
|
| Time has come, I want you —
| Время пришло, я хочу тебя —
|
| I want you to straighten out my tomorrow! | Я хочу, чтобы ты исправила мое завтра! |
| Uh.
| Эм-м-м.
|
| I want — I want — I want you — (tomorrow).
| Я хочу — я хочу — я хочу тебя — (завтра).
|
| Oh, wo-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!
| О, во-а-а-а-а-а-а-а-а-а!
|
| I want you to straighten out my (tomorrow)!
| Я хочу, чтобы ты исправила мое (завтра)!
|
| Misty (morning) mornin', don’t see no sun;
| Туманное (утреннее) утро, не видать солнца;
|
| I know you’re out there somewhere having fun.
| Я знаю, что ты где-то развлекаешься.
|
| Mysteries I just can’t express:
| Тайны, которые я просто не могу выразить:
|
| How can you ever give your more to receive your less?
| Как вы можете отдать больше, чтобы получить меньше?
|
| Like my good friend said, in a reggae riddim:
| Как сказал мой хороший друг в регги-риддиме:
|
| «You can’t jump — you can’t jump in the water, if you can’t swim.»
| «Ты не можешь прыгать — ты не можешь прыгать в воду, если ты не умеешь плавать».
|
| I want you (I want you) — I want you to straighten out my today —
| Я хочу тебя (я хочу тебя) — я хочу, чтобы ты исправила мой сегодняшний день —
|
| My tomorrow — my-my-my — my — my
| Мое завтра — мое-мое-мое — мое — мое
|
| (I want you to straighten out my tomorrow).
| (Я хочу, чтобы ты исправила мое завтра).
|
| On a misty morning, uh! | Туманным утром, ух! |
| (I want you to straighten out my tomorrow).
| (Я хочу, чтобы ты исправила мое завтра).
|
| Oh-oh oh-oh-oh-oh!
| О-о-о-о-о-о!
|
| (I want you to straighten out my tomorrow)
| (Я хочу, чтобы ты исправила мое завтра)
|
| Straighten out my tomorrow — my tomorrow! | Распрями мое завтра — мое завтра! |
| Need some straightenin' out!
| Нужно немного выпрямиться!
|
| (I want you to straighten out my tomorrow)
| (Я хочу, чтобы ты исправила мое завтра)
|
| Mist! | Туман! |
| Mm. | Мм. |
| (I want) Mist! | (Я хочу) Туман! |
| (you to straighten out my tomorrow)
| (вы исправите мое завтра)
|
| Misty! | Мисти! |
| Oh! | Ой! |
| (I want you to straighten out my tomorrow) | (Я хочу, чтобы ты исправила мое завтра) |