| And his own story was as curious as his narrative
| И его собственная история была такой же любопытной, как и его повествование.
|
| The tale of his life is the tale of a writer of incredible vision
| История его жизни — это история писателя невероятного видения.
|
| An astute analyst and pundit
| Проницательный аналитик и эксперт
|
| A lyricist compassionate and callous
| Лирик сострадательный и черствый
|
| A reckless hedonist and disaffected malcontent
| Безрассудный гедонист и недовольный недовольный
|
| I spit that, Wonderama ****, me and my conglomerates
| Я плюю на это, Wonderama ****, я и мои конгломераты
|
| Shall remain anonymous, caught up in the finest ****
| Останется анонимным, пойманным в лучшем ****
|
| Get that type of media coverage Obama get
| Получите такое освещение в СМИ, как Обама
|
| Spit that Kurt Vonnegut
| Плевать на этого Курта Воннегута
|
| That blow your brain, Kurt Cobain, that Nirvana ****
| Это взорвет твой мозг, Курт Кобейн, эта Нирвана ****
|
| Who gon' bring the game back?
| Кто вернет игру?
|
| Who gon' spit that Ramo on the train tracks?
| Кто выплюнет этого Рамо на железнодорожные пути?
|
| That gold rope, that five-finger ring rap, running with my same pack
| Эта золотая веревка, этот рэп с пятью пальцами, бегущий с моим рюкзаком
|
| You can find the Christ where the lepers and the lames at
| Вы можете найти Христа там, где прокаженные и хромые
|
| Life is like a dice game
| Жизнь похожа на игру в кости
|
| One roll could land you in jail or cutting cake, blowing kisses in the rice rain
| Один рулон может привести вас в тюрьму или разрезать торт, посылать воздушные поцелуи под рисовым дождем
|
| Nice whip, nice chain, a closet of skulls
| Хороший кнут, красивая цепь, шкаф с черепами
|
| The stench is like slave blood at Providence Hall, yeah
| Вонь похожа на кровь рабов в Провиденс-холле, да
|
| They built my city on top of a grave
| Они построили мой город на могиле
|
| Back in the early '90s, where they at, where they at
| Еще в начале 90-х, где они, где они
|
| Get the gat, get the gat was a popular phrase
| Бери гат, бери гат - популярная фраза.
|
| Bally Animals and Rugbys was a popular craze
| Bally Animals и Rugbys были популярным увлечением
|
| This the vivid memoirs of a obnoxious slave
| Это яркие воспоминания несносного раба
|
| I pave ways like Nat and Harriet
| Я прокладываю пути, как Нэт и Харриет
|
| I blast on Judas Iscariot and peel off in the chariot, uhh
| Я взрываю Иуду Искариота и улетаю в колеснице, ухх
|
| I’m sitting pretty, spitting flames, gripping grains
| Я сижу красиво, плююсь пламенем, хватаю зерна
|
| Ain’t a damn thing changed
| Ни черта не изменилось
|
| How does he do it?
| Как он это делает?
|
| My dear boy, do you ask a fish how it swims? | Мой милый мальчик, ты спрашиваешь рыбу, как она плавает? |
| (No)
| (Нет)
|
| Or a bird how it flies? | Или птица, как она летает? |
| (No)
| (Нет)
|
| No siree, you don’t! | Нет, сир, не надо! |
| They do it because they were born to do it
| Они делают это, потому что рождены для этого
|
| What you are witnessing dear friends
| Что вы видите, дорогие друзья
|
| Is the most enormous miracle of the machine age
| Это самое огромное чудо века машин
|
| Behold! | Вот! |
| A confectionery behemoth!
| Кондитерский бегемот!
|
| They say Candyman, Candyman, spit me a dream
| Говорят, Кэндимен, Кэндимен, плюнь мне сон
|
| Blow a chunk of the levee out and spit me a stream
| Взорви кусок дамбы и выплюни мне ручей
|
| Knock a man’s house down and build a casin'
| Сломай мужской дом и построй казенный дом
|
| A two thousand dollar government check from FEM'
| Государственный чек на две тысячи долларов от FEM.
|
| I swam down ***** creek and came up clean
| Я проплыл по ***** ручью и выплыл чистым
|
| With a new lease on life like Andy Dufresne
| С новой арендой жизни, как Энди Дюфрен
|
| It’s the most poetical, Nat King unforgettable
| Это самое поэтичное, Нат Кинг незабываемый
|
| Clarence 13X Allah’s rhapsody from Bellevue
| Кларенс 13X Рапсодия Аллаха из Bellevue
|
| I’m splitting atoms, spitting flames
| Я расщепляю атомы, изрыгаю пламя
|
| Bringing change, things will never be the same
| Внося изменения, вещи никогда не будут прежними
|
| I got the rap game singing At Last like Etta James
| Я получил рэп-игру, поющую наконец, как Этта Джеймс
|
| Lames get they plane shot down like John McCain
| Lames сбивают самолет, как Джон Маккейн
|
| It’s a dream, it’s a dream
| Это мечта, это мечта
|
| The flow is elegant like Miss Coretta Scott King
| Поток элегантен, как мисс Коретта Скотт Кинг
|
| A lot of kings seen death and turn queen
| Многие короли видели смерть и превратились в королеву
|
| Crack they twenty-four-inch rims in the ravine
| Взламывают двадцатичетырехдюймовые диски в овраге
|
| Respect the architect, never test the Elohim
| Уважайте архитектора, никогда не проверяйте Элохима
|
| Goodnight, this is Jay Elec, live from New Orleans
| Спокойной ночи, это Джей Элек, прямой эфир из Нового Орлеана.
|
| My journey has brought me to an understanding
| Мое путешествие привело меня к пониманию
|
| Of the divine forces which we have all been bestowed
| Божественных сил, которыми мы все были наделены
|
| It was in this search that I came upon a revelation
| Именно в этом поиске я наткнулся на откровение
|
| Which has called me to guide millions of people towards their righteous destiny | Что призвало меня вести миллионы людей к их праведной судьбе |