| Loblied auf die Zweisamkeit (оригинал) | Loblied auf die Zweisamkeit (перевод) |
|---|---|
| Und das ist die Einsamkeit | И это одиночество |
| Die mich geboren hat | кто родил меня |
| Versucht ihr zu entkommen | Вы пытаетесь сбежать? |
| Hab ich meine Hoffnung verloren | Я потерял надежду |
| Ich schrie nach Liebe mich zu wärmen | Я взывал к любви, чтобы согреть меня. |
| Verlor ich meine Stimme und blieb stumm | Я потерял голос и молчал |
| Ruhelos verurteilt | Беспокойно осужден |
| Träumte ich die Wahrheit | мне приснилась правда |
| Ergriff ich die Flucht | я сбежал |
| Und fiel zu Boden | И упал на землю |
| Ich spüre kein Glück | мне не повезло |
| Ich spüre kein Glück | мне не повезло |
| Kein Leben wächst in mir | Во мне не растет жизнь |
| Ich spüre kein Glück | мне не повезло |
| Ich bin müde | Я устал |
| Ich bin müde | Я устал |
| Ich bin müde | Я устал |
| Verstrickt im Netz der Angst | Запутался в паутине страха |
| Habe ich mich selbst erkannt | я узнал себя |
| Unfähig zu existieren | не может существовать |
| Bin ich nicht bereit mich selbst zu tragen | Я не готов нести себя? |
| Lieg ich im Dreck der Gleichgültigkeit | Я лежу в грязи равнодушия |
| Und lebe den Tod der Vergessenheit | И жить смертью забвения |
| Bin ich nur eine Kreatur der Langeweile | Я просто создание скуки? |
| Nur ein schlechter Witz in einem leeren Wartesaal | Просто плохая шутка в пустой комнате ожидания |
| Ich träumte einst vom Leben | Я когда-то мечтал о жизни |
| Und träumte einst von Liebe | И когда-то мечтал о любви |
| Doch aus dem Leben wurde Flucht | Но жизнь превратилась в полет |
| Und aus Liebe wuchs die Angst… | И из любви вырос страх... |
