| Lieber sterben | Лучше умереть, |
| Als dies noch einmal zu erleben | Чем испытать нечто подобное ещё раз. |
| | |
| Mit feuchten Augen blicke ich zurück | С влажными от слёз глазами я оглядываюсь назад, |
| Meine Lippen zittern hilflos überfordert | Мои губы беспомощно дрожат. |
| Zuviel Worte draengen sich gemeinsam durch die Öffnung | Так много слов пытаются найти выход, |
| Nichts darf mehr hinaus | Но я больше ничего не могу сказать. |
| Ich muss schweigen | Я должен молчать, |
| Muss den Menschen endlich entfliehen | Должен окончательно спрятаться от людей. |
| Ich kenne jede ihrer Lügen | Мне известна каждая их ложь, |
| Kenne jeden falschen Atemzug | Знаю каждый обманчивый вздох, |
| Der Freund ist viel zu nahe | И даже самый близкий друг |
| Er ist ein Mensch und Feind | Всего лишь простой смертный и враг. |
| Das Schild der Freundschaft deckt ihn jahrelang | Скрывался за щитом дружбы в течение многих лет, |
| Dahinter sammelt er die Waffen | Пряча оружие. |
| Flucht | Бегство. |
| | |
| Mit feuchten Augen sehne ich mich zurück | С влажными от слёз глазами я оглядываюсь назад, |
| Erstarre — tiefe Sehnsucht | Там застыла глубокая тоска, |
| Schweig stille und erfriere | Безмолвная, тихая и замёрзшая. |
| Der Blick zurück erfasst den Rauch | Взгляд окутывает мгла, |
| Die Ruine darunter | Под ней руины. |
| Erwartungsvoll gespannt | Напряжён, весь в ожидании, |
| Die Silhouette zu erblicken | Я замечаю силуэт. |
| Du steigst aus dem Nebel | Ты вырастаешь из тумана, |
| Zeig mir mehr von dir | Позволь мне получше увидеть тебя, |
| Fremde Venus — zeig mir mehr | Чужая Венера, покажи мне себя. |
| | |
| Lieber sterben | Лучше умереть, |
| Als dich in vollem Glanz zu sehen | Чем видеть тебя во всей красе. |
| | |
| Bereite mich | Подготовь меня, |
| Ich falle vor dir nieder — Feind | Я падаю ниц перед тобой — враг. |
| Gib mir mehr von dir | Отдай мне себя целиком, |
| Zieh dich aus | Обнажись, |
| Entblöse deine Seele | Раскрой свою душу. |
| An deine Brust will ich mich binden | Я хочу прижаться к твоей груди, |
| Auf weißem Marmor mich zur Ruhe legen | Покоиться на белом мраморе, |
| Unter deinen Augen mich dir beugen | Склониться под твоим взглядом, |
| Unter deinen Schwingen mich dir ganz ergeben | Спрятаться под твоими крыльями. |
| Weiße Göttin oder Mensch? | Белая богиня или простой смертный? |
| Gib mir mehr von dir | Отдай мне себя целиком, |
| Lass mich in deinen Krater sinken | Позволь утонуть в твоём кратере, |
| Nimm mich gefangen in deiner Mitte | Плени меня в своём центре, |
| Erhöre meine Sehnsucht | Услышь моё страстное желание. |
| | |
| Lieber sterben | Лучше умереть, |
| Als dies noch einmal zu erleben | Чем испытать нечто подобное ещё раз. |
| | |