Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Die Strasse der Zeit , исполнителя - Lacrimosa. Дата выпуска: 09.09.2021
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Die Strasse der Zeit , исполнителя - Lacrimosa. Die Strasse der Zeit(оригинал) | Улица Времени(перевод на русский) |
| Und was ich sah war Menschlichkeit... | И то, что я видел — было человеческой слабостью, |
| Und was ich sah war Dummheit | И то, что я видел — было глупостью, |
| Menschlicher Neigung entsprechend | Свойственная человеку склонность |
| Tierisches Verhalten | К животному поведению. |
| - | - |
| Den ganzen Tag habe ich gewartet | Я ждал весь день, |
| Und sah die Menschen nur an mir vorüber ziehen | И видел только то, как люди медленно тянутся мимо меня. |
| Nun ist es Abend und die Strasse leer | Теперь наступил вечер, и улица пуста. |
| Ich bin müde — wohin soll ich noch gehen? | Я так устал — куда мне ещё нужно идти? |
| - | - |
| Auf der Strasse der Zeit... | По улице времени… |
| - | - |
| Alleine schon seit Stunden | И вот уже несколько часов |
| Bin ich nun schon unterwegs | Я один в дороге. |
| Mein weg führt mich nach gestern | Мой путь ведёт меня прочь в завтрашний день |
| Auf der Strasse der Zeit | По улице времени. |
| - | - |
| Hier und da sah ich die Menschen | И тут и там я смотрел вниз на людей, |
| Flach danieder — stumm vor Angst | Онемевших от страха, |
| Von ihren Brüdern überrannt | Сбитых своими же братьями |
| Und rücksichtslos zertreten | И беспощадно растоптанных. |
| Ich sah die Menschen | Я видел людей |
| Tief beschämt | Глубоко униженных, |
| Verraten und enttäuscht | Преданных и разочарованных. |
| Und schon früh in ihrem Leben | И преждевременно |
| Im Todeskampf sich wiegend | Бьющихся в предсмертной агонии. |
| - | - |
| Besiegt oder als Sieger | Побеждённые или победители, |
| Gestärkt oder zerstärt | Сильные или сломленные, |
| Am Ende bleibt nur Hass | В итоге только ненависть осталась, |
| Und so gehen sie zu Boden | И вот так они падают на землю. |
| - | - |
| Ich sah die Ruhmessäulen grosser Menschen | Я видел колонны, прославляющие великих людей, |
| Ich hörte selbst noch ihre Worte | Я сам слышал их слова. |
| Und war gerührt und tief bewegt | Они глубоко тронули меня, |
| Doch zuvor sah ich ihr Ende | До тех пор, пока не увидел конца |
| Und auch das ihrer Visionen | Их видений. |
| - | - |
| Ich durchwanderte die Kriege | Я прошёл не одну войну, |
| Sah die Angst und das Verderben | Я видел страх и смерть. |
| Und ganz gleich ob Krieg — ob Frieden | И не имеет значения, война ли это или мир, |
| Egoismus — blinder Hass | Эгоизм — слепая ненависть, |
| War doch immer hier zu gegen | Всегда был здесь. |
| Und ich lief weiter durch die Nacht | И я бежал дальше сквозь ночь, |
| Und sah nur mehr noch mehr Tränen | И я видел всё больше слёз, |
| Und noch weiter lief ich fort | И я убегал всё дальше, |
| Und was ich sah war Dummheit | И видел только глупость, |
| Menschlicher Neigung entsprechend | Свойственную человеку склонность |
| Tierisches Verhalten | К животному поведению. |
| - | - |
| Und als der Morgen sich erhob | И как только наступило утро, |
| Und die Nacht der Sonne wich | И ночь уступила дорогу солнцу, |
| Zeigte sich mir jung und wild | Мне, молодому и буйному, почудились |
| Die grosse Zeit der Griechen | Великие времена древних греков. |
| Und die Hoffnung dieser Menschen | И надежда этих людей, |
| Ihr Mut und ihre Kraft | Их мужество и сила |
| Erfüllte mich auf meinem Weg | Направили меня на свой путь, |
| Zum ersten mal mit Freude | Впервые наполнили счастьем, |
| Und erschöpft von allen Zeiten | И я, испитый до дна временами, |
| Legte ich mich nieder | Прилёг отдохнуть |
| Vor den Mauern von Athen | У афинских стен. |
| - | - |
| Und während ich die Augen schließe | И стоит мне закрыть глаза, |
| Sehe ich das junge Volk | Как я вижу молодой народ, |
| Sich voller Hoffnung und voll Stolz | Исполненный надеждой и гордостью, |
| Im angesicht der Sonne mehrem | До сих пор находящийся в лучах солнца. |
| - | - |
Die Strasse der Zeit(оригинал) |
| Und was ich sah war Menschlichkeit… |
| Und was ich sah war Dummheit |
| Menschlicher Neigung entsprechend |
| Tierisches Verhalten |
| Den ganzen Tag habe ich gewartet |
| Und sah die Menschen nur an mir voruber ziehen |
| Nun ist es Abend und die Strasse leer |
| Ich bin mude — wohin soll ich noch gehen? |
| Auf der Strasse der Zeit… |
| Alleine schon seit Stunden |
| Bin ich nun schon unterwegs |
| Mein weg fuhrt mich nach gestern |
| Auf der Strasse der Zeit |
| Hier und da sah ich die Menschen |
| Flach danieder — stumm vor Angst |
| Von ihren Brudern uberrannt |
| Und rucksichtslos zertreten |
| Ich sah die Menschen |
| Tief beschamt |
| Verraten und enttauscht |
| Und schon fruh in ihrem Leben |
| Im Todeskampf sich wiegend |
| Besiegt oder als Sieger |
| Gestarkt oder zerstort |
| Am Ende bleibt nur Hass |
| Und so gehen sie zu Boden |
| Ich sah die Ruhmessaulen grosser Menschen |
| Ich horte selbst noch ihre Worte |
| Und war geruhrt und tief bewegt |
| Doch zuvor sah ich ihr Ende |
| Und auch das ihrer Visionen |
| Ich durchwanderte die Kriege |
| Sah die Angst und das Verderben |
| Und ganz gleich ob Krieg — ob Frieden |
| Egoismus — blinder Hass |
| War doch immer hier zu gegen |
| Und ich lief weiter durch die Nacht |
| Und sah nur mehr noch mehr Tranen |
| Und noch weiter lief ich fort |
| Und was ich sah war Dummheit |
| Menschlicher Neigung entsprechend |
| Tierisches Verhalten |
| Und als der Morgen sich erhob |
| Und die Nacht der Sonne wich |
| Zeigte sich mir jung und wild |
| Die grosse Zeit der Griechen |
| Und die Hoffnung dieser Menschen |
| Ihr Mut und ihre Kraft |
| Erfullte mich auf meinem Weg |
| Zum ersten mal mit Freude |
| Und erschopft von allen Zeiten |
| Legte ich mich nieder |
| Vor den Mauern von Athen |
| Und wahrend ich die Augen schliesse |
| Sehe ich das junge Volk |
| Sich voller Hoffnung und voll Stolz |
| Im angesicht der Sonne mehrem |
| And what I saw was humanity… |
| And what I saw was stupidity |
| In line with human inclination |
| Bestial behaviour |
| I waited the whole day |
| And only saw people hurrying past me |
| Now it is evening and the roads are empty |
| I’m tired — where should I still go? |
| On the road of time… |
| Already alone for hours |
| I am now already on my way |
| Which leads me to yesterday |
| On the road of time |
| Here and there I saw the people |
| Shallow own below — mute with fear |
| Run over by their brothers |
| And thoughtlessly crushed underfoot |
| I saw the people |
| Deeply ashamed |
| Betrayed and disappointed |
| And already early in their life |
| Rocking themselves in the throes of death |
| Conquered or conqueror |
| Strengthened or destroyed |
| Only hate remains in the end |
| And so they fall to the ground |
| I saw the pillars of fame of great men |
| I still heard their words myself |
| I was touched and deeply moved |
| But before I saw their end |
| And also that of their visions |
| I wandered through the wars |
| Saw the fear and the ruin |
| And all the same — whether war or peace |
| Egoism — blind hate |
| Was always present here |
| And I walked on through the night |
| And saw only more and more tears still |
| And I carried on walking |
| And what I saw was stupidity |
| In line with human inclination |
| Bestial behaviour |
| And as the morning raised itself |
| And the night gave way to the sun |
| Young and wild |
| The great time of the Greeks |
| Showed itself to me |
| And the hope of these people |
| Their courage and strength |
| Filled me on my way |
| For the first time with joy |
| And exhausted from all times |
| I lay myself down |
| Before the walls of Athens |
| And as I close my eyes |
| I see the young folk |
| Gathering full of hope and pride |
| In the face of the Sun |
| (перевод) |
| И то, что я увидел, было человечеством... |
| И то, что я увидел, было глупостью |
| По склонности человека |
| поведение животных |
| я ждал весь день |
| И только что видел, как люди проходят мимо меня |
| Сейчас вечер и улица пуста |
| Я устал — куда мне еще идти? |
| По дороге времени... |
| Один в течение нескольких часов |
| я уже в пути |
| Мой путь ведет меня во вчерашний день |
| По дороге времени |
| Тут и там я видел людей |
| Сплющенный — онемевший от страха |
| Захвачен ее братьями |
| И безжалостно раздавить |
| я видел людей |
| глубоко стыдно |
| Преданный и разочарованный |
| И рано в ее жизни |
| Взвешивание в агонии |
| Побежденный или победивший |
| Укреплены или разрушены |
| В конце концов, остается только ненависть |
| И поэтому они идут вниз |
| Я видел столпы славы великих людей |
| Я все еще мог слышать ее слова сам |
| И был тронут и глубоко тронут |
| Но до этого я видел ее конец |
| А также их видения |
| Я бродил по войнам |
| Видел страх и гибель |
| И неважно война это или мир |
| Эгоизм — слепая ненависть |
| Всегда присутствовал здесь |
| И я продолжал идти сквозь ночь |
| И только видел больше слез |
| И я побежал еще дальше |
| И то, что я увидел, было глупостью |
| По склонности человека |
| поведение животных |
| И когда утро взошло |
| И ночь уступила место солнцу |
| Показал меня молодым и диким |
| Расцвет греков |
| И надежда этих людей |
| Ее мужество и сила |
| Заполнил меня на моем пути |
| Впервые с радостью |
| И измученный от всех времен |
| Я ложусь |
| За стенами Афин |
| И пока я закрываю глаза |
| Я вижу молодых людей |
| Полный надежд и полный гордости |
| Перед лицом солнца больше |
| И то, что я увидел, было человечеством... |
| И то, что я увидел, было глупостью |
| В соответствии с человеческой склонностью |
| скотское поведение |
| я ждал весь день |
| И только видел людей, спешащих мимо меня |
| Сейчас вечер и дороги пусты |
| Я устал — куда мне еще идти? |
| По дороге времени... |
| Уже один в течение нескольких часов |
| я сейчас уже в пути |
| Что приводит меня ко вчерашнему дню |
| По дороге времени |
| Тут и там я видел людей |
| Неглубокий собственный внизу - немой от страха |
| Сбит их братьями |
| И бездумно раздавлен под ногами |
| я видел людей |
| Глубоко стыдно |
| Преданный и разочарованный |
| И уже рано в их жизни |
| Качая себя в агонии смерти |
| Завоеванный или завоеватель |
| Укреплены или разрушены |
| В конце остается только ненависть |
| И поэтому они падают на землю |
| Я видел столпы славы великих людей |
| Я все еще слышал их слова сам |
| Я был тронут и глубоко тронут |
| Но прежде чем я увидел их конец |
| А также их видения |
| Я бродил по войнам |
| Видел страх и разорение |
| И все равно — будь то война или мир |
| Эгоизм — слепая ненависть |
| То, что всегда присутствует здесь |
| И я шел всю ночь |
| И видел только все больше и больше слез |
| И я продолжал идти |
| И то, что я увидел, было глупостью |
| В соответствии с человеческой склонностью |
| скотское поведение |
| И когда утро поднялось |
| И ночь уступила место солнцу |
| молодой и дикий |
| Великое время греков |
| Показал себя мне |
| И надежда этих людей |
| Их мужество и сила |
| Заполнил меня на моем пути |
| Впервые с радостью |
| И измученный от всех времен |
| я ложусь |
| Перед стенами Афин |
| И когда я закрываю глаза |
| Я вижу молодых людей |
| Сбор, полный надежды и гордости |
| Открыто |
| Название | Год |
|---|---|
| Alleine zu zweit | 2021 |
| Der Morgen danach | 2021 |
| Wenn unsere Helden sterben | 2021 |
| Halt mich | 2021 |
| Ich bin der brennende Komet | 2021 |
| Liebesspiel | 2021 |
| Ich verlasse heut' Dein Herz | 2021 |
| Feuer | 2021 |
| Malina | 2021 |
| I Lost My Star In Krasnodar | 2021 |
| Kaleidoskop | 2021 |
| Siehst Du mich im Licht? | 2021 |
| Alles Lüge | 2021 |
| Vermächtnis der Sonne | 2021 |
| A.U.S. | 2021 |
| Feuerzug | 2021 |
| Lass die Nacht nicht über mich fallen | 2021 |
| Ein Hauch von Menschlichkeit | 2021 |
| Stolzes Herz | 2021 |
| Seele in Not | 2021 |