| Wen willst du jetzt noch täuschen | Кого ты ещё пытаешься обманывать? |
| Wen suchst du zu verbergen | Кого ты пытаешься скрывать? |
| | |
| Bin ich nicht Mensch? | Разве я не человек? |
| Aus Fleisch und Blut? | Не из плоти и крови? |
| Bin ich nur Traum? | Разве я всего лишь сон? |
| Der Seele Übermut? | Высокомерная душа? |
| Hab' ich kein Herz? | Разве у меня нет сердца? |
| So hab' ich zwei | Так у меня же их целых два! |
| | |
| Zerborsten stehts durch Eitelkeit | Я стою, растерзанный тщеславием, |
| Gemartert in der Wirklichkeit | Замучен реальностью. |
| Ein dunkler Winkel meines Lächelns | Тёмный угол моей улыбки |
| Wie klar scheint mein Spiegelbild | Ярко сверкает в моём отражении. |
| Und wie verzerrt scheine ich mir selbst | Но каким искажённым я кажусь самому себе, |
| Wie oberflächlich malt ein Spiegel mein Gesicht | Как поверхностно зеркало рисует мой лик, |
| Und wie viel geschichtet klafft es auf und spricht: | Оно многослойное, оно говорит мне: |
| | |
| "Wenn du küsst und denkst an Mord | «Если во время поцелуя ты думаешь об убийстве, |
| Mein zweites Herz — sei unbesorgt | Моё второе сердце спокойно. |
| Ich deck' dich taeglich zu | Я прикрываю тебя каждый день, |
| Beschütze dich — so wie du mich | Охраняю тебя — как и ты меня. |
| Erfüll' nur immer deine Pflicht | Исполняю свой долг, |
| Denn dich erkennt und hoert man nicht!" | Потому что всё равно никто тебя не слышит!» |
| | |
| Zu dumm dass ich mich einmal stellte | Глупо, что я когда-то стал таким. |
| Zu dumm dass ich nicht schweigend log | Глупо, что не смолчал, когда врал. |
| So musste spät ich doch erkennen | И слишком поздно я понял, |
| Dass du — mein rechtes Herz — das Linke stets geliebt | Что ты — моё правое сердце — всегда любило левое. |
| | |