Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Summer Song (In The Autumn), исполнителя - Peter Hammill.
Дата выпуска: 31.12.1970
Язык песни: Английский
Summer Song (In The Autumn)(оригинал) |
Oh, suddenly things begin to come clear in my mind |
as I look into the land laid bare by your eyes; |
E-SM attractions are working behind my thought, |
I can’t help my feelings, the way that my emotions |
are over-wrought. |
Refrain: |
Good morn |
ing, sunshine! |
You’re all around my head, |
Good morning, sunshine! |
I’m ready to be led. |
Good morning, sunshine! |
You know how sad it makes me to see you unhappy |
so smile, spread sunshine all around… |
How sweet it would be to be chained by your side; |
how sweet if you would strip my worried mind. |
Your blondebrown hair hangs down on you, |
how I wish that it hung on me, |
there’s something in your allure, that makes me know I’ll |
never again be free. |
Refrain |
I’d like to run on the clouds of my liberty, |
but for you I’d get hooked and float six inches mud-free. |
The sight of your smile just makes me want to jump and clap; |
the fact that you may be owed to someone else can’t |
entirely tight your trap. |
Refrain |
Летняя песня (Осенью)(перевод) |
О, внезапно все начинает проясняться в моем сознании |
когда я смотрю на землю, обнажённую твоими глазами; |
Привлекательность E-SM работает за моей мыслью, |
Я не могу помочь своим чувствам, так как мои эмоции |
являются переработанными. |
Припев: |
Доброе утро |
Инга, солнышко! |
Вы все вокруг моей головы, |
Доброе утро солнышко! |
Я готов быть ведомым. |
Доброе утро солнышко! |
Ты знаешь, как мне грустно видеть тебя несчастным |
так что улыбайся, распространяй солнечный свет вокруг… |
Как сладко было бы быть прикованным рядом с тобой; |
как мило, если бы ты лишил меня беспокойного разума. |
Твои белокурые волосы свисают на тебе, |
как бы я хотел, чтобы она висела на мне, |
есть что-то в твоем очаровании, что заставляет меня знать, что я |
никогда больше не быть свободным. |
Припев |
Я хотел бы бежать на облаках моей свободы, |
но ради тебя я бы подсел на крючок и проплыл бы шесть дюймов без грязи. |
При виде твоей улыбки мне просто хочется прыгать и хлопать в ладоши; |
тот факт, что вы можете быть должны кому-то другому, не может |
полностью затяните вашу ловушку. |
Припев |