| Se ha perdido la oveja negra
| Черная овца была потеряна
|
| se me ha ido para las piedras
| Я пошел к камням
|
| a ese pasto que queda arriba
| к той траве, что выше
|
| de la montaa cerca del sol
| горы возле солнца
|
| o estar buscando una oveja de su color
| или ищите овцу своего цвета
|
| Se ha perdido una oveja.
| Потерялась овца.
|
| Es la misma oveja oscura que de noche
| Это такая же темная овца, как и ночью
|
| no se ve bajo los rayos de la luna.
| его не видно под лучами луны.
|
| Es la misma que se atora en los barrancos.
| Это то же самое, что застревает в оврагах.
|
| Es la misma que anteayer maldijo el cura.
| Это тот самый, которого священник проклял позавчера.
|
| Ahora es la maldicin de mi rebao.
| Теперь это проклятие моего стада.
|
| Ahora es la incertidumbre de mis hijos.
| Теперь неуверенность моих детей.
|
| Ahora es cuanto hay de triste en estos aos
| Теперь, сколько печали в эти годы
|
| porque el padre por su boca la maldijo.
| потому что отец проклял ее своими устами.
|
| Se ha perdido una oveja.
| Потерялась овца.
|
| La maana vendr temprano
| Утро наступит рано
|
| estar para echarle mano
| быть там, чтобы возложить руки
|
| romper con su mal ejemplo
| сломать их плохой пример
|
| para el rebao que manda Dios,
| для стада, которому повелевает Бог,
|
| porque el pasto de mis ovejas lo siembro yo.
| потому что я засею пастбище овец моих.
|
| Se ha perdido una oveja. | Потерялась овца. |