| Creation creates a void
| Творение создает пустоту
|
| My hand held to the glare of this burnt impasse; | Моя рука держалась за сияние этого выжженного тупика; |
| yours
| твой
|
| Necessarily on the other side of some sickly metaxis
| Обязательно по ту сторону какого-то болезненного метаксиса
|
| You’re caught in stasis, matched with mine
| Ты попал в стазис, совпал с моим
|
| Quantify time with meter and rhyme to calculate a way to prove that you are
| Измерьте время с помощью метра и рифмы, чтобы вычислить способ доказать, что вы
|
| alive
| живой
|
| Isolated, trapped between
| Изолированный, запертый между
|
| A picture of you now stained on the street
| Ваша фотография теперь запятнана на улице
|
| Oh mother, teach me how to die
| О, мама, научи меня умирать
|
| In your shadow, I saw to a distant future
| В твоей тени я видел далекое будущее
|
| Your life was only a nominal fee
| Ваша жизнь была лишь номинальной платой
|
| Singing the sound of silence, signaling the end
| Поющий звук тишины, сигнализирующий о конце
|
| They took your life, mother, as a pretense to pretend
| Они забрали твою жизнь, мать, как предлог, чтобы притворяться.
|
| The hand that feeds us sat you down
| Рука, которая нас кормит, усадила тебя
|
| Covered my eyes, thrusted the styli
| Закрыл глаза, воткнул стилус
|
| Retraced the timeline to call it suicide
| Восстановил временную шкалу, чтобы назвать это самоубийством.
|
| Will you wait for me?
| Ты будешь меня ждать?
|
| Death was the chorus, our lives frames in refrain
| Смерть была хором, наши жизни обрамляют рефрен
|
| Softly we sing notes better sung by our dead
| Мягко мы поем ноты, лучше спетые нашими мертвыми
|
| I’d rather sleep and see you soon than die alone
| Я лучше посплю и увижу тебя, чем умру в одиночестве
|
| In the waste of this nuclear catastrophe
| В отходах этой ядерной катастрофы
|
| We were made to create
| Мы были созданы, чтобы создавать
|
| You spoke us out of nothing
| Вы говорили нам из ничего
|
| Out of the chaos we caused
| Из хаоса, который мы вызвали
|
| Naked we came, shadows we leave
| Нагими мы пришли, тени уходим
|
| Salt of the Earth: preserve their songs
| Соль земли: сохрани их песни
|
| Light of world: burn out the shadows
| Свет мира: выжги тени
|
| Infinite echoes of stifled screams
| Бесконечное эхо сдавленных криков
|
| The abyss you created will ever stare back into me
| Бездна, которую ты создал, всегда будет смотреть на меня
|
| Will you wait for me? | Ты будешь меня ждать? |