| Fiskarens Fiende (оригинал) | Враг рыбака (перевод) |
|---|---|
| Jag hörde en sång från djupet. | Я услышал песню из глубин. |
| Under vågen, vågen så höga. | Под волной, волной такой высокой. |
| Blåset gråtar som en kvinna | Мочевой пузырь плачет, как женщина |
| med en död barn på hennes rygg. | с мертвым ребенком на спине. |
| På hennes rygg! | На спине! |
| Sjövättan ger ingen bot. | Sjövättan не лечит. |
| Sjunger han med kalla vindar. | Он поет холодным ветром. |
| Människofolk flyr som lammar. | Люди бегут, как овцы. |
| Från sjöfolkets lot. | Из матросского удела. |
| Döda havet! | Мертвое море! |
| Vågor som blod! | Волны, как кровь! |
| Då hjälper dig ingen gud. | Тогда никакой бог тебе не поможет. |
| Döda havet! | Мертвое море! |
| Vågor som blod. | Волны, как кровь. |
| I natt far vi ut. | Сегодня вечером мы выходим. |
| Vi stiger fram i natt… | Мы прибываем сегодня вечером… |
| Sjunga urgamla visor! | Пойте древние песни! |
| Räda mot, mot din strand. | Сохраните против, против вашего пляжа. |
| Plundra dina byar. | Разоряйте свои деревни. |
| Sjövättan ger ingen bot. | Sjövättan не лечит. |
| Sjunger han med kalla vindar. | Он поет холодным ветром. |
| Människofolk flyr som lammar. | Люди бегут, как овцы. |
| Från sjöfolkets hot. | От угрозы моряков. |
| Döda havet! | Мертвое море! |
| Vågor som blod! | Волны, как кровь! |
| Då hjälper dig ingen gud. | Тогда никакой бог тебе не поможет. |
| Döda havet! | Мертвое море! |
| Vågor som blod. | Волны, как кровь. |
| I natt far vi ut. | Сегодня вечером мы выходим. |
| Fiskarens Fiende! | Враг рыбаков! |
