Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Kelly The Boy From Killane, исполнителя - The Dubliners. Песня из альбома The Dubliners, в жанре Кельтская музыка
Дата выпуска: 25.09.1988
Лейбл звукозаписи: Parlophone
Язык песни: Английский
Kelly The Boy From Killane(оригинал) |
What’s the news, what’s the news, O me bold Shelmalier |
With your long barrel guns from the sea? |
Say, what wind from the south brings a messenger here |
With this hymn of the dawn for the free? |
Goodly news, goodly news do I bring youth of Forth |
Goodly news shall I hear Bargy man. |
For the boys march at morn from the south to the north |
Led by Kelly, the boy from Killane. |
Tell me who is the giant with the gold curling hair |
He who rides at the head of your band. |
Seven feet is his height with some inches to spare |
And he looks like a king in command. |
O me boys that’s the pride of the bold Shelmalier |
'Mongst our greatest of heroes a man |
Fling your beavers aloft and give three ringing cheers |
For John Kelly, the boy from Killane. |
Enniscorthy is in flames and old Wexford is won |
And tomorrow the barrow will cross |
On the hill o’er the town we have planted a gun |
That will batter the gateway to Ross. |
All the Forth men and Bargy men will march o’er the heath |
With brave Harvey to lead in the van |
But the foremost of all in the grim gap of death |
Will be Kelly, the boy from Killane. |
But the gold sun of freedom grew darkened at Ross |
And it set by the Slaney’s red wave… |
And poor Wexford stripped naked hung high on a cross |
With her heart pierced by traitors and knaves. |
Glory-o, Glory-o to her brave men who died |
For the cause of long down-trodden man. |
Glory-o to Mount-Leinster's own darling and pride |
Dauntless Kelly, the boy from Killane. |
Келли - Мальчик Из Киллейна(перевод) |
Какие новости, какие новости, о мой смелый Шелмальер |
С вашими длинноствольными орудиями с моря? |
Скажи, какой ветер с юга приносит сюда гонца |
С этим гимном рассвета на халяву? |
Хорошие новости, хорошие новости я приношу молодежи Форта |
Хорошие новости, я услышу Барджи, чувак. |
Ибо мальчики маршируют утром с юга на север |
Во главе с Келли, мальчиком из Киллэйна. |
Скажи мне, кто этот великан с золотыми вьющимися волосами |
Тот, кто едет во главе вашего отряда. |
Семь футов – это его рост с запасом в несколько дюймов. |
И он выглядит как король в команде. |
О, мальчики, это гордость смелого Шелмальера |
«Среди наших величайших героев мужчина |
Поднимите своих бобров наверх и трижды дайте ура |
Для Джона Келли, мальчика из Киллэйна. |
Эннискорти в огне, а старый Уэксфорд побежден |
А завтра курган пересеку |
На холме над городом мы поставили пушку |
Это сломает ворота к Россу. |
Все мужчины Форта и люди Барги пройдут маршем по пустоши |
С храбрым Харви, ведущим в фургоне |
Но прежде всего в мрачной пропасти смерти |
Будет Келли, мальчик из Киллэйна. |
Но золотое солнце свободы померкло у Росса |
И он установлен красной волной Слейни… |
И бедный Уэксфорд, раздетый догола, висит высоко на кресте |
С сердцем, пронзенным предателями и мошенниками. |
Слава-о, Слава-о ее храбрым мужчинам, которые погибли |
За дело давно забитого человека. |
Слава любимице и гордости Маунт-Лейнстера |
Бесстрашный Келли, мальчик из Киллэйна. |