Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни T'attends quoi , исполнителя - Zaz. Дата выпуска: 12.05.2013
Язык песни: Французский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни T'attends quoi , исполнителя - Zaz. T'attends Quoi?(оригинал) | Чего ты ждёшь?(перевод на русский) |
| Je suis de Bassora, aux portes du désert, | Я из Басры, врат пустыни, |
| Mais je ne m'arrête pas aux postes des frontières, | Но я не задерживаюсь на пограничных постах, |
| Nomade pour toujours depuis Shéhérazade, | Вечная кочевница со времен Шехерезады. |
| Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade ? | Когда наступит тот день, что отвратит новый потоп? |
| - | - |
| Je suis du pays Kham, la tête dans le ciel, | Я из страны Кхам, там голова упирается в небо, |
| Les montagnes ont une âme, sous les neiges éternelles, | А у тамошних гор есть душа, скрытая под вечными снегами, |
| Sherpa depuis toujours, | Шерпа с начала времён, |
| Des sommets, des façades, | Вершины, фасады. |
| Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade ? | Когда наступит тот день, что отвратит от нас потоп? |
| Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade ? | Когда наступит тот день, что отвратит от нас потоп? |
| - | - |
| Et t'attends quoi? | Чего ты ждешь? |
| Que la terre nous gronde? | Когда начнет грохотать земля? |
| Que le soleil ne fonde? | Когда расплавится солнце? |
| Et qu'on enfouisse le monde? | И когда мир будет погребён? |
| Dis-moi, dis-moi, on attend quoi? | Скажи мне, скажи мне, чего мы ждем? |
| Que la terre nous gronde? | Ждем, когда загрохочет земля? |
| Que le soleil ne fonde? | Когда расплавится солнце? |
| Et qu'on enfouisse le monde? | И когда мир будет погребён? |
| Dis-moi, dis-moi, on attend quoi? | Скажи мне, скажи мне, чего мы ждем? |
| - | - |
| Je suis d'une forêt le long de l'Amazone, | Я из леса вдоль берегов Амазонки, |
| Je connais les secrets des plantes et de la faune, | Я знаю все тайны растений и животных. |
| Vivant depuis toujours, j'écoute les cascades, | Живя с начала времён, я слушаю плеск водопадов. |
| Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade ? | Когда наступит тот день, что отвратит от нас потоп? |
| - | - |
| Je suis à la dérive, un bateau sans le vent, | Я дрейфую на корабле безо всякого ветра, |
| Priant pour que j'arrive | Молясь вернуться туда, |
| Où personne ne m'attend, | Где никто меня не ждёт. |
| Perdu depuis toujours, d'Odyssées en l'Iliades, | Потерялась с начала времён, словно Одиссей из Илиады, |
| Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade ? | Когда наступит тот день, что отвратит от нас потоп? |
| Quand arrivera ce jour on se sauvera de la noyade ? | Когда наступит тот день, что отвратит от нас потоп? |
| - | - |
| E t'attends quoi? | Чего ты ждешь? |
| Que la terre nous gronde? | Когда зарокочет земля? |
| Que le soleil ne fonde? | Когда расплавится солнце? |
| Et qu'on enfouisse le monde? | И когда мир будет погребён? |
| Dis-moi, dis-moi, on attend quoi? | Скажи мне, скажи мне, чего мы ждем? |
| Que la terre nous gronde? | Ждем, когда зарокочет земля? |
| Que le soleil ne fonde? | Когда расплавится солнце? |
| Et qu'on enfouisse le monde? | И когда мир будет погребён? |
| Dis-moi, dis-moi, mais ils attendent quoi? | Когда наступит тот день, что отвратит от нас потоп? |
| - | - |
| Dis-moi, dis-moi, mais j'attends quoi? | Скажи мне, скажи мне, чего я жду? |
| Que la terre nous gronde? | Когда зарокочет земля? |
| Que le soleil ne fonde? | Когда расплавится солнце? |
| Et qu'on enfouisse le monde? | И когда мир будет погребён? |
| Dis-moi, dis-moi, mais j'attends quoi? | Скажи мне, скажи мне, чего я жду? |
| Dis-moi, dis-moi, mais j'attends quoi? | Скажи мне, скажи мне, чего я жду? |
| - | - |
T'attends Quoi?(оригинал) | Чего ты ждёшь?*(перевод на русский) |
| - | - |
| Je suis de Bassora, aux portes du désert, | Из Басры родом я, из вечных врат пустынь. |
| Mais je ne m'arrête pas aux postes des frontières, | Я быстро прохожу границы и посты, |
| Nomade pour toujours depuis Shéhérazade, | С времён Шехерезады кочую я с гуртом. |
| Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade ? | Когда наступит день, что отвратит новый потоп? |
| - | - |
| Je suis du pays Kham, la tête dans le ciel, | Я из народа Кхам, там ближе до небес, |
| Les montagnes ont une âme, sous les neiges éternelles, | Где есть душа у гор, и снег окутал лес. |
| Sherpa depuis toujours. Des sommets, des façades, | Шерпа с иных времён? Средь плато и хребтов, |
| Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade ? | Когда наступит день, что отвратит от нас потоп? |
| Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade ? | Когда наступит день, что отвратит от нас потоп? |
| - | - |
| Et t'attends quoi? | Чего ты ждешь? |
| Que la terre nous gronde? | Грохота земли? |
| Que le soleil ne fonde? | Чтоб солнце разнесли? |
| Et qu'on enfouisse le monde? | Чтоб в землю погребли? |
| Dis-moi, dis-moi, on attend quoi? | Скажи, скажи, чего мы ждем? |
| Que la terre nous gronde? | Грохота земли? |
| Que le soleil ne fonde? | Чтоб солнце разнесли? |
| Et qu'on enfouisse le monde? | Чтоб в землю погребли? |
| Dis-moi, dis-moi, on attend quoi? | Скажи, скажи, чего мы ждем? |
| - | - |
| Je suis d'une forêt le long de l'Amazone, | Я родом из бескрайних Амазонских сельв. |
| Je connais les secrets des plantes et de la faune, | Я знаю тайны всех растений и зверей, |
| Vivant depuis toujours, j'écoute les cascades, | Живу у водопада, слушаю поток, |
| Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade ? | Когда наступит день, что отвратит от нас потоп? |
| - | - |
| Je suis à la dérive, un bateau sans le vent, | Дрейфует мой корабль, без ветра он идёт. |
| Priant pour que j'arrive | Молюсь вернуться в дом, |
| Où personne ne m'attend, | Пусть там никто не ждёт. |
| Perdu depuis toujours, d'Odyssées en l'Iliades, | Я словно Одиссей, ходила на восток. |
| Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade ? | Когда наступит день, что отвратит от нас потоп? |
| Quand arrivera ce jour on se sauvera de la noyade ? | Когда наступит день, что отвратит от нас потоп? |
| - | - |
| E t'attends quoi? | Чего ты ждешь? |
| Que la terre nous gronde? | Грохота земли? |
| Que le soleil ne fonde? | Чтоб солнце разнесли? |
| Et qu'on enfouisse le monde? | Чтоб в землю погребли? |
| Dis-moi, dis-moi, on attend quoi? | Скажи, скажи, чего мы ждем? |
| Que la terre nous gronde? | Грохота земли? |
| Que le soleil ne fonde? | Чтоб солнце разнесли? |
| Et qu'on enfouisse le monde? | Чтоб скалы погребли? |
| Dis-moi, dis-moi, mais ils attendent quoi? | Когда наступит день, что отвратит от нас потоп? |
| - | - |
| Dis-moi, dis-moi, mais j'attends quoi? | Скажи, скажи, чего я жду? |
| Que la terre nous gronde? | Грохота земли? |
| Que le soleil ne fonde? | Чтоб солнце разнесли? |
| Et qu'on enfouisse le monde? | Чтоб в землю погребли? |
| Dis-moi, dis-moi, mais j'attends quoi? | Скажи, скажи, чего я жду? |
| Dis-moi, dis-moi, mais j'attends quoi? | Скажи, скажи, чего я жду? |
| - | - |
T'attends quoi(оригинал) |
| Je suis de Bassora, aux ports du désert |
| Mais je ne m’arrête pas aux postes des frontières |
| Nomade pour toujours depuis Shéhérazade |
| Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade |
| Je suis du pays Kham, la tête dans le ciel |
| Les montagnes ont une âme, sous les neiges éternelles |
| Sherpa depuis toujours, des sommets, des façades |
| Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade |
| Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade |
| T’attends quoi? |
| Que la terre nous gronde? |
| Que le soleil ne fonde? |
| Et qu’on enfouisse le monde? |
| Dis-moi, dis-moi, on attend quoi? |
| Que la terre nous gronde? |
| Que le soleil ne fonde? |
| Et qu’on enfouisse le monde? |
| Dis-moi, dis-moi, on attend quoi? |
| Je suis d’une forêt le long de l’Amazone |
| Je connais les secrets des plantes et de la faune |
| Vivant depuis toujours, j'écoute les cascades |
| Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade |
| Je suis à la dérive, un bateau sans le vent |
| Priant pour que j’arrive où personne ne m’attend |
| Perdu depuis toujours, d’odyssées en l’Iliades |
| Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade |
| Quand arrivera ce jour on se sauvera de la noyade |
| T’attends quoi? |
| Que la terre nous gronde? |
| Que le soleil ne fonde? |
| Et qu’on enfouisse le monde? |
| Dis-moi, dis-moi, on attend quoi? |
| Que la terre nous gronde? |
| Que le soleil ne fonde? |
| Et qu’on enfouisse le monde? |
| Dis-moi, dis-moi, mais ils attendent quoi? |
| Dis-moi, dis-moi, mais j’attends quoi? |
| Que la terre nous gronde? |
| Que le soleil ne fonde? |
| Et qu’on enfouisse le monde? |
| Dis-moi, dis-moi, mais j’attends quoi? |
| Dis-moi, dis-moi, mais j’attends quoi? |
Чего ты ждешь?(перевод) |
| Я из Басры, порты пустыни |
| Но я не останавливаюсь на пограничных постах |
| Кочевник навсегда из Шахерезады |
| Когда наступит тот день, который спасет нас от утопления |
| Я из страны Кхам, голова в небе |
| У гор есть душа, под вечными снегами |
| Шерпа навсегда, вершины, фасады |
| Когда наступит тот день, который спасет нас от утопления |
| Когда наступит тот день, который спасет нас от утопления |
| Чего ты ждешь? |
| Что земля нас ругает? |
| Пусть солнце не тает? |
| И похоронить мир? |
| Скажи мне, скажи мне, чего мы ждем? |
| Что земля нас ругает? |
| Пусть солнце не тает? |
| И похоронить мир? |
| Скажи мне, скажи мне, чего мы ждем? |
| Я из леса вдоль Амазонки |
| Я знаю секреты растений и дикой природы |
| Живой навсегда, я слушаю трюки |
| Когда наступит тот день, который спасет нас от утопления |
| Я дрейфую, лодка без ветра |
| Молиться, чтобы я прибыл туда, где меня никто не ждет |
| Потерян навсегда, от одиссеи до Илиады |
| Когда наступит тот день, который спасет нас от утопления |
| Когда наступит этот день, мы спасемся от утопления |
| Чего ты ждешь? |
| Что земля нас ругает? |
| Пусть солнце не тает? |
| И похоронить мир? |
| Скажи мне, скажи мне, чего мы ждем? |
| Что земля нас ругает? |
| Пусть солнце не тает? |
| И похоронить мир? |
| Скажи мне, скажи мне, чего они ждут? |
| Скажи мне, скажи мне, но чего я жду? |
| Что земля нас ругает? |
| Пусть солнце не тает? |
| И похоронить мир? |
| Скажи мне, скажи мне, но чего я жду? |
| Скажи мне, скажи мне, но чего я жду? |
| Название | Год |
|---|---|
| Je veux | 2010 |
| Qué vendrá | 2018 |
| Les Passants | 2010 |
| La vie en rose | 2013 |
| On ira | 2013 |
| En rêve | 2013 |
| Le jardin des larmes ft. Till Lindemann | 2021 |
| Demain c'est toi | 2018 |
| Cette journée | 2013 |
| Champs Elysees | 2014 |
| Éblouie par la nuit | 2016 |
| Eblouie par la nuit | 2010 |
| Dans mon Paris | 2014 |
| Si c'était à refaire | 2018 |
| Pourquoi tu joues faux | 2018 |
| Tous les cris les S.O.S | 2015 |
| La lessive | 2013 |
| Tous les cris les SOS | 2016 |
| Si Jamais j'Oublie | 2016 |
| Imagine | 2021 |