| Sous le ciel de Paris, | Под сводом парижских небес, |
| S’envole une chanson. | Взмывает, как птица, напев. |
| Elle est nee d’aujourd’hui | Он рожден сегодняшним утром, |
| Dans le coeur d’un garcon. | В груди мальчишеской, влекомый ветром. |
| Sous le ciel de Paris, | Под сводом парижских небес, |
| Marchent les amoureux. | Влюбленные идут не спеша. |
| Leur bonheur se construit | Их счастье, как арка над Сеною, растет |
| Sur un fait pour eux. | На основании, что вылеплено для них. |
| Sous le pont de Bercy, | Под мостом Берси, в тени камня, |
| Un philosophe assis, | Философ задумчиво сидит, |
| Deux musiciens, quelques badauds | Два музыканта, зеваки, как тени, |
| Puis des gens par milliers, | И тысячи лиц, что плывут, как вода. |
| Sous le ciel de Paris, | Под сводом парижских небес, |
| Jusqu’au soir, vont chanter | До самого вечера будут звучать |
| L’hymne d’un peuple epris | Гимны народа, влюбленного в жизнь, |
| De sa vieille Cite. | В древний свой город, как в стихию. |
| Pres de Notre-Dame, | У стен Нотр-Дам, |
| Parfois, couve un drame, | Порой зреет беда, как грозовое облако, |
| Oui, mais a Paname, | Да, но в Панаме, |
| Tout peut s’arranger. | Все может вновь обрести свет. |
| Quelques rayons du ciel d’ete, | Пара лучей из летнего неба, |
| L’accordeon d’un marinier, | И аккордеон, что звучит на баркасе, |
| L’espoir fleurit | И вновь расцветает надежда, |
| Au ciel de Paris. | В лазури парижских высот. |
| Sous le ciel de Paris, | Под сводом парижских небес, |
| Coule un fleuve joyeux. | Река смеется сквозь город. |
| Il endort, dans la nuit, | В ночи убаюкивает, словно колыбель, |
| Les clochards et les gueux. | Бродяг и нищих под мостами. |
| Sous le ciel de Paris, | Под сводом парижских небес, |
| Les oiseaux du Bon Dieu | Божьи птицы, как письма, |
| Viennent du monde entier | Слетаются со всех уголков земли, |
| Pour bavarder entre eux | Чтобы щебетать между собой. |
| Et le ciel de Paris | И небо Парижа |
| A son secret pour lui. | Берегло свой секрет для себя. |
| Depuis vingt siecles, il est epris | Двадцать веков оно страстно влюблено |
| De notre ile Saint-Louis. | В наш остров Сен-Луи. |
| Quand elle lui sourit, | Когда улыбнется ему, |
| Il met son habit bleu. | Оно надевает свой синий наряд. |
| Quand il pleut sur Paris, | Когда в Париже идет дождь, |
| C’est qu’il est malheureux. | Это значит — оно в печали. |
| Quand il est trop jaloux | Когда ревность сжигает его |
| De ses millions d’amants, | К миллионам своих возлюбленных, |
| Il fait gronder sur eux | Оно бросает в них раскат грома, |
| Son tonnerre eclatant | Сверкающий, как удар меча. |
| Mais le ciel de Paris n’est pas longtemps | Но небо Парижа не бывает |
| cruel… | Жестоким слишком долго… |
| Pour se faire pardonner, il offre un arc-en-ciel… | В знак прощения оно дарит радугу… |