| Je fais les cent pas et cent fois le tour de mes poches
| Я шагаю и обхожу свои карманы сто раз
|
| Chaque pas de plus qui m'éloignera me rapproche
| Каждый следующий шаг, который уводит меня, приближает меня
|
| Les rues que l’on rase les gens que l’ont croise
| Улицы, которые мы бреем людей, которых мы пересекли
|
| Nous emportent, je m'élance et me raccroche
| Забери нас, я парю и держусь
|
| Suivant l’avenue qui longe le parvis d’une gare
| По проспекту, идущему вдоль привокзальной площади.
|
| Puis sur d’autres rues qui donneront sur un boulevard
| Потом по другим улицам, что выведут на бульвар
|
| C’est un raccourci je longe à côté du trottoir
| Это ярлык, по которому я иду рядом с тротуаром
|
| Rendez-vous donné nul part
| Назначение нигде не указано
|
| Je vais droit devant droit devant moi
| Я иду прямо вперед
|
| Où ça? | Где? |
| Je sais ça, je n’sais pas
| Я знаю это, я не знаю
|
| Suivant le mouvement, perpétuellement
| Постоянно плывите по течению
|
| Disparaissent les passants
| Исчезают прохожие
|
| A perte de rue je m’abandonne
| При потере улицы я сдаюсь
|
| La nuit venue quand tous les autres dorment
| Ночью, когда все остальные спят
|
| A l’inconnu quand minuit sonne
| К неизвестному, когда пробьет полночь
|
| Je ne suis plus personne
| я - никто
|
| A perte de rue je tourbillonne
| При потере улицы я кружусь
|
| Le bruit qui dure de mes pas qui résonnent
| Непрекращающийся звук моих эхом шагов
|
| S’en va sans but quand minuit sonne
| Бесцельно уходит, когда пробьёт полночь
|
| Je ne suis plus personne
| я - никто
|
| Les rideaux de fer sur les magasins descendus
| Железные шторы в магазинах сняты
|
| Au néons s'éclaire un logo au teint suspendu
| Неоновая подсветка подвешенного логотипа
|
| Sur les réverbères un peu de lumière disparue
| На уличных фонарях пропал свет
|
| L’univers d’une ville à nu
| Вселенная голого города
|
| Les premiers passants, les premiers croissants se préparent
| Первые прохожие, готовятся первые круассаны
|
| La journée en blanc prête à repasser son costard
| День в белом готов погладить свой костюм
|
| Quelques habitants quelques oiseaux cinq heure et quart
| Несколько местных жителей, несколько птиц, четверть пятого.
|
| Le premier métro qui part
| Первое метро, которое уходит
|
| Je vais droit devant droit devant moi
| Я иду прямо вперед
|
| Où ça? | Где? |
| Je sais ça, je n’sais pas
| Я знаю это, я не знаю
|
| Suivant le mouvement, perpétuellement
| Постоянно плывите по течению
|
| Disparaissent les passants
| Исчезают прохожие
|
| A perte de rue je m’abandonne
| При потере улицы я сдаюсь
|
| La nuit venue quand tous les autres dorment
| Ночью, когда все остальные спят
|
| A l’inconnu quand minuit sonne
| К неизвестному, когда пробьет полночь
|
| Je ne suis plus personne
| я - никто
|
| A perte de rue je tourbillonne
| При потере улицы я кружусь
|
| Le bruit qui dure de mes pas qui résonnent
| Непрекращающийся звук моих эхом шагов
|
| A l’inconnu quand minuit sonne
| К неизвестному, когда пробьет полночь
|
| Je ne suis plus personne
| я - никто
|
| A perte de rue je m’abandonne
| При потере улицы я сдаюсь
|
| La nuit venue quand tous les autres dorment
| Ночью, когда все остальные спят
|
| A l’inconnu quand minuit sonne
| К неизвестному, когда пробьет полночь
|
| Je ne suis plus personne | я - никто |