| Si j'étais l'amie du bon Dieu. | Если б я была подругой Господа, |
| Si je connaissais les prières. | Если б знала нужные молитвы, |
| Si j'avais le sang bleu. | Если б у меня была голубая кровь, |
| Le don d'effacer | Дар всё стирать |
| Et tout refaire. | И делать заново... |
| | |
| Si j'étais reine ou magicienne, | Если б я была королевой или волшебницей, |
| Princesse, fée, grand capitaine, | Принцессой, феей, великим полководцем |
| D'un noble régiment. | Благородного полка, |
| Si j'avais les pas d'un géant. | Если б могла шагать, как великан. |
| | |
| Je mettrais du ciel en misère, | Я бы подарила небо нищим, |
| Toutes les larmes en rivière, | А слёзы отдала реке, |
| Et fleurirais des sables où filent même l'espoir | Покрыла бы цветами пески, в которые утекает надежда. |
| Je sèmerais des utopies, plier serait interdit, | Я бы посеяла утопии, гнуть спину было бы запрещено, |
| On ne détournerait plus les regards. | И мы бы перестали прятать взгляд. |
| | |
| Si j'avais des milles et des cents, | Если б у меня были деньги, |
| Le talent, la force ou les charmes, | Талант, силы или очарование |
| Des maîtres, des puissants. | Господ, сильных мира сего! |
| Si j'avais les clés de leurs âmes. | Если б у меня были ключи от их душ! |
| | |
| Si je savais prendre les armes, | Если б я смогла взять в руки оружие |
| Au feu d'une armée de titans. | Под огнём армии титанов, |
| J'allumerais des flammes | Я бы зажгла пламя |
| Dans les rêves éteints des enfants. | Угасших мечтаний детей. |
| | |
| Je mettrais des couleurs aux peines. | Я бы раскрасила печали в разные цвета, |
| J'inventerais des Éden | Я бы придумала Эдем |
| Aux pas de chances, aux pas d'étoiles, | Для тех, у кого нет ни возможностей, ни звёзд, |
| Aux moins que rien. | По крайней мере, ничего. |
| | |
| Mais je n'ai qu'un cœur en guenille, | Но у меня есть лишь разбитое сердце, |
| Et deux mains tendues de brindilles, | Две протянутые руки, как две веточки, |
| Une voix que le vent chasse au matin. | Голос, за которым по утрам гонится ветер. |
| Mais si nos mains nues se rassemblent, | Но если все наши голые руки собрать вместе, |
| Nos millions de cœurs ensembles. | Объединить миллионы наших сердец, |
| Si nos voix s'unissaient, | Соединить наши голоса, |
| Quels hivers y résisteraient ? | Какая зима сможет этому противостоять? |
| | |
| Un monde fort, une terre âme sœur, | Сильный мир, землю родственных душ |
| Nous bâtirons dans ces cendres | Мы будем возводить среди этого пепла, |
| Peu à peu, miette à miette, | Постепенно, по крупице, |
| Goutte à goutte et cœur à cœur | Капля по капле и от сердца к сердцу, |
| Peu à peu, miette à miette, | Постепенно, по крупице, |
| Goutte à goutte et cœur à cœur | Капля по капле и от сердца к сердцу. |