| Ça y est enfin j’ai trouvé le feu du calumet
| Вот и наконец я нашел огонь трубы
|
| J’avais pas imaginé tout ce que j’y verrai, ça réveille des douleurs
| Я и не представляла всего, что увижу там, будит боль
|
| Profond miroir de toutes mes peurs
| Глубокое зеркало всех моих страхов
|
| Toutes mes angoisses sont réveillées
| Все мои тревоги пробуждаются
|
| Comment m’ouvrir et pas sombrer
| Как открыться и не утонуть
|
| Mais j’peux plus m’enfuir, faut bien affronter
| Но я больше не могу убегать, я должен смириться с этим.
|
| Regarder en moi ces choses cachées
| Посмотри внутрь меня на эти скрытые вещи
|
| Tous ces silences qui s’imposent, moi qui parle d’habitude
| Все эти навязанные молчания, я обычно говорю
|
| J’ai plus peur de paraître nue dans ma folle solitude, je rêve de plus me juger
| Я больше не боюсь показаться голой в своем безумном одиночестве, я мечтаю осудить себя
|
| Car la vie me montre ce que je dois affronter
| Потому что жизнь показывает мне, с чем мне придется столкнуться.
|
| J’contrôlais tout pour pas m’effondrer
| Я контролировал все, чтобы не рухнуть
|
| Un plan pour tous un plan gagné
| План для всех план выиграл
|
| Je lance la balle
| я бросаю мяч
|
| J’ai peur qu’tu t’en ailles en m’laissant sans bruit
| Я боюсь, что ты уйдешь, оставив меня без звука
|
| Alors j’fais semblant de tout oublier
| Поэтому я притворяюсь, что все забыл
|
| Loin d’tes sourires qui parlent pas
| Вдали от ваших улыбок, которые не говорят
|
| Comme un amant qui reste pas
| Как любовник, который не остается
|
| Je laisse aller c’que j’ai tant aimé
| Я отпускаю то, что так любил
|
| Malgré mon cœur qui cogne et s’ouvrait
| Несмотря на то, что мое сердце стучит и открывается
|
| Résigne-moi
| уволить меня
|
| J’essaie d’connecter à toi qui m’repousse constamment
| Я пытаюсь связаться с тобой, который постоянно отталкивает меня
|
| Mon ego qui joue encore des siennes et qui attend, donne-moi d’la joie
| Мое эго все еще играет в свою игру и ждет, дай мне радость
|
| Je me sens lasse et manque d’insouciance
| Я чувствую усталость и беспечность
|
| J’en peux plus de me faire espérer
| Я больше не могу заставить себя надеяться
|
| J’ai plus confiance en ta lumière
| Я больше доверяю твоему свету
|
| Sans tes caresses qui m’allumaient
| Без твоих ласк, которые меня заводили
|
| Ça y est enfin j’ai soulevé le voile
| Вот и наконец я приподнял завесу
|
| J’avais pas imaginé ça comme ça
| я себе такого не представлял
|
| Je croyais qu’enfin j’retrouverais la paix
| Я думал, что, наконец, я обрету покой
|
| Douleur ce mot me hantait
| Боль это слово преследовало меня
|
| J’ai envie de tout contrôler
| Я хочу все контролировать
|
| J’essaie vraiment de t’aider sans m’oublier
| Я действительно стараюсь помочь вам, не забывая меня
|
| Résigne-moi
| уволить меня
|
| J’ai peur qu’tu t’en ailles en m’laissant sans bruit
| Я боюсь, что ты уйдешь, оставив меня без звука
|
| Alors j’fais semblant de tout oublier
| Поэтому я притворяюсь, что все забыл
|
| Loin d’tes sourires qui parlent pas
| Вдали от ваших улыбок, которые не говорят
|
| Comme un amant qui reste pas
| Как любовник, который не остается
|
| Je laisse aller c’que j’ai tant aimé
| Я отпускаю то, что так любил
|
| Malgré mon cœur qui cogne et s’ouvrait
| Несмотря на то, что мое сердце стучит и открывается
|
| Résigne-moi
| уволить меня
|
| Résigne-moi
| уволить меня
|
| À faire, à refaire et apprendre
| Делай, повторяй и учись
|
| J’essaie d’comprendre mes sentiments
| Я пытаюсь понять свои чувства
|
| Me reconnaître dans tous ces faits
| Узнаю себя во всех этих фактах
|
| Me reconnaître pour mieux m’aimer
| Узнай меня, чтобы лучше любить меня
|
| Je le sais bien mais faut l’intégrer
| Я это хорошо знаю, но должен интегрировать
|
| Plus dans mon corps que dans ma psyché
| Больше в моем теле, чем в моей душе
|
| Résigne-moi
| уволить меня
|
| Résigne-moi
| уволить меня
|
| J’ai peur qu’tu t’en ailles en m’laissant sans bruit
| Я боюсь, что ты уйдешь, оставив меня без звука
|
| Alors j’fais semblant de tout oublier
| Поэтому я притворяюсь, что все забыл
|
| Loin d’tes sourires qui parlent pas
| Вдали от ваших улыбок, которые не говорят
|
| Comme un amant qui reste pas
| Как любовник, который не остается
|
| Je laisse aller c’que j’ai tant aimé
| Я отпускаю то, что так любил
|
| Malgré mon cœur qui cogne et s’ouvrait
| Несмотря на то, что мое сердце стучит и открывается
|
| Résigne-moi | уволить меня |