| Quand on parle de héros, que dire de ces hommes,
| Когда мы говорим о героях, как насчет этих мужчин,
|
| Qui vivent sous le manteau, et qui ne sont personne?
| Кто живет под плащом, а кто никто?
|
| Ils gardent l’insolence, contre l’ordre établi,
| Сохраняют дерзость, против установленного порядка,
|
| La désobéissance comme un dernier défi.
| Непослушание как последний вызов.
|
| Quand on parle de héros, que dire de ces femmes,
| Когда мы говорим о героях, как насчет этих женщин,
|
| Qui vivent sous le fardeau d’un état animal?
| Кто живет под бременем животного состояния?
|
| Elles gardent leurs sanglots au creux le leurs mains nues,
| Они держат свои рыдания в своих голых руках,
|
| Et la fierté sans mot de ne pas s'´être tues.
| И бессловесная гордость за то, что не промолчал.
|
| Oh, Oh! | Ой ой! |
| Ils attendent dans l’ombre le retour du soleil,
| Они ждут в тени возвращения солнца,
|
| Et que passe l’immonde et qu’enfin se réveille,
| И пусть поганое пройдет и наконец проснется,
|
| Ce soleil endormi qu’on leur avait voilé,
| Это спящее солнце, что было скрыто от них,
|
| La liberté chérie qu’on leur avait volé,
| Заветная свобода, что у них украли,
|
| Ils attendent dans l’ombre le retour du soleil,
| Они ждут в тени возвращения солнца,
|
| Ils attendent dans l’ombre le retour du soleil.
| Они ждут в тени возвращения солнца.
|
| Debout devant les chars, à braver les soldats,
| Стоя перед танками, бросая вызов солдатам,
|
| Ils sont de cet espoir que l’on ne couche pas.
| Они этой надежды, что никто не спит.
|
| Ta tête qui se relève au milieu du troupeau,
| Твоя голова возвышается посреди стада,
|
| Et qui lutte et qui crève pour un monde plus beau.
| И кто сражается, а кто умирает за более красивый мир.
|
| Oh, Oh! | Ой ой! |
| Ils attendent dans l’ombre le retour du soleil,
| Они ждут в тени возвращения солнца,
|
| Et que passe l’immonde et qu’enfin se réveille,
| И пусть поганое пройдет и наконец проснется,
|
| Ce soleil endormi qu’on leur avait voilé,
| Это спящее солнце, что было скрыто от них,
|
| La liberté chérie qu’on leur avait volé,
| Заветная свобода, что у них украли,
|
| Ils attendent dans l’ombre le retour du soleil,
| Они ждут в тени возвращения солнца,
|
| Ils attendent dans l’ombre le retour du soleil.
| Они ждут в тени возвращения солнца.
|
| Tous ensemble au cœur du soleil,
| Все вместе в сердце солнца,
|
| Entrons dans la marche du soleil,
| Вступим в марш солнца,
|
| Tous ensemble au cœur du soleil,
| Все вместе в сердце солнца,
|
| Entrons dans la marche du soleil,
| Вступим в марш солнца,
|
| Allons! | Пойдем! |
| Allons!
| Пойдем!
|
| Qu’on nous avait volé,
| что нас ограбили,
|
| Qu’on nous avait voilé,
| Что мы были завуалированы,
|
| Qu’on nous avait voilé.
| Что мы были завуалированы.
|
| Allons! | Пойдем! |
| Allons!
| Пойдем!
|
| Maintenant! | Теперь! |
| Maintenant! | Теперь! |