| Je pars en Laponie
| я еду в Лапландию
|
| Nayah me demande si c’est le pays des lapins
| Ная спрашивает меня, не страна ли это кроликов
|
| Oui, je pars en Laponie
| Да, я еду в Лапландию
|
| J’embarque le temps pour moi dans mes poches
| Я отправляю время для себя в карманы
|
| Je pars au pays des merveilles,
| Я собираюсь в страну чудес,
|
| Un son de cloche, un souvenir lointain
| Колокольный звон, далёкое воспоминание
|
| C’est ma terre promise, mon Excalibur, mes racines, mon chez moi, je reviens
| Это моя земля обетованная, мой Экскалибур, мои корни, мой дом, я возвращаюсь
|
| La magie me reviendra
| Магия вернется ко мне
|
| Je retrouve mon ADN, mon jardin d’Eden
| Я нахожу свою ДНК, мой райский сад
|
| Et tout ce qui me connecte aux miens
| И все, что связывает меня с моим
|
| Dans l’avion au-dessus des nuages
| В самолете над облаками
|
| Une autre dimension, un œil extérieur au-dessus du dessin
| Другое измерение, внешний взгляд над рисунком
|
| Je me rends compte de la multidimensionnalité de nos vies,
| Я осознаю многомерность нашей жизни,
|
| Souvent cachée par l'épaisse brume cotonneuse
| Часто скрывается густым хлопковым туманом
|
| En haut comme en bas, à gauche comme à droite, au milieu comme autour
| Вверх и вниз, влево и вправо, посередине и вокруг
|
| Il me suffit juste d’avoir foi
| Мне просто нужно верить
|
| Le pilote, l’avion, les ailes et le ciel
| Пилот, самолет, крылья и небо
|
| Je ne sais pas ce qui m’attend,
| Я не знаю, что меня ждет,
|
| Je suis excitée comme lors de mon premier grand voyage,
| Я взволнован, как моя первая большая поездка,
|
| Une émotion qui depuis m’avait quittée
| Эмоция, которая с тех пор оставила меня
|
| Je sens comme un fil invisible qui me relie à quelque chose dont j’ignore la
| Я чувствую себя невидимой нитью, соединяющей меня с чем-то, чего я не знаю.
|
| portée,
| объем,
|
| Qui n’a ni commencement, ni âge,
| Кто не имеет ни начала, ни возраста,
|
| Mais bien au-dessus, bien au-dessus des nuages
| Но намного выше, выше облаков
|
| Observant mes pensées qui s’emballent,
| Наблюдая за моими бегущими мыслями,
|
| Je me connais, et je me calme, ce n’est que le bon moment,
| Я знаю себя, и я успокаиваюсь, это только в нужное время,
|
| C’est maintenant, je suis prête
| Это сейчас, я готов
|
| La lune bleue de sang comme témoin
| Голубая кровавая луна как свидетель
|
| La lune bleue de sang comme témoin
| Голубая кровавая луна как свидетель
|
| La lune bleue de sang comme témoin, dans le hublot
| Голубая кровавая луна как свидетель в иллюминаторе
|
| Je pose mes pieds à terre et déjà je m’enivre,
| Я ставлю ноги на землю и уже пьянею,
|
| Je respire à plein poumons le nectar glacé,
| Я делаю глубокий вдох ледяного нектара,
|
| Je reconnais les fragrances de l’esprit qui me grisent
| Я узнаю ароматы духа, которые опьяняют меня
|
| Couleurs pastel arborescentes, piliers de lumières cristallins,
| Древовидные пастельные тона, кристаллические столбы света,
|
| Élans sauvages, reines, rois des forêts,
| Дикие лоси, королевы, короли лесов,
|
| L’offrande mystique d’une parhélie, diamant brûlant, comme un symbole Sami
| Мистическое подношение паргелиона, горящего алмаза, похожего на саамский символ.
|
| Notre ange Niklas, pur comme la neige, cœur d’enfant,
| Наш ангел Никлас, чистый как снег, с детским сердцем,
|
| Artiste itinérant, inspiré, inspirant,
| Странствующий художник, вдохновляющий, вдохновляющий,
|
| Nomade dans l'âme, une fleur chantante
| Кочевник в душе, поющий цветок
|
| J’expire le souffle du passé,
| Я выдыхаю дыхание прошлого,
|
| Je respire à nouveau,
| Я снова дышу,
|
| Je repars le cœur serré
| ухожу с тяжелым сердцем
|
| Les bouleaux, les chiens, le traineau,
| Берёзы, собаки, сани,
|
| Le lièvre blanc qu’on n’a jamais vu qui a mangé le temps
| Невиданный белый заяц, съевший время
|
| Les aurores boréales qui se sont faites timides,
| Северное сияние, ставшее робким,
|
| Les matins calmes, opales de mille nuances, de mille cadences
| Спокойное утро, опалы тысячи оттенков, тысячи ритмов
|
| Les sapins lourds écrasés sous le poids des pétales de neige
| Тяжелые ели раздавлены под тяжестью снежных лепестков
|
| Le soleil dans mon cœur réchauffé témoigne de mon union sacrée de la terre au
| Солнце в моем согретом сердце свидетельствует о моем священном союзе земли с
|
| ciel
| небо
|
| Je reviendrai
| Я вернусь
|
| Je repars le cœur serré
| ухожу с тяжелым сердцем
|
| Les bouleaux, les chiens, le traineau,
| Берёзы, собаки, сани,
|
| Le lièvre blanc qu’on n’a jamais vu, qui a mangé le temps
| Невидимый белый заяц, съевший время
|
| Les aurores boréales qui se sont faites timides,
| Северное сияние, ставшее робким,
|
| Les matins calmes, opales de mille nuances, de mille cadences
| Спокойное утро, опалы тысячи оттенков, тысячи ритмов
|
| Le soleil dans mon cœur témoigne de mon union de la terre au ciel
| Солнце в моем сердце свидетельствует о моем союзе от земли до небес
|
| Je reviendrai | Я вернусь |