Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La part d'ombre , исполнителя - Zaz. Дата выпуска: 12.05.2013
Язык песни: Французский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La part d'ombre , исполнителя - Zaz. La Part D'ombre(оригинал) | Тёмная сторона(перевод на русский) |
| Un vieux banc au bord de la mer, | Старая скамейка у моря, |
| Je m'assois pour regarder devant | Сажусь, чтобы устремить взгляд вдаль, |
| Pour sentir, pour me taire, | Чтобы почувствовать, помолчать, |
| Écouter les secrets du vent. | Послушать тайны ветра. |
| - | - |
| C'est alors qu'elle s'est avancée, | И тут приблизилась она, |
| Elle s'est assise à côté de moi, | Села рядом со мной, |
| D'un air sûr, elle s'est présentée, | Уверенно представилась мне: |
| Je suis ta part d'ombre, souviens-toi. | "Я твоя тёмная сторона, вспомни!". |
| - | - |
| Oh ce soir-là, au bout du mystère, | О, этот вечер на грани тайны, |
| Côté pile, côté face, | Орел или решка. |
| Ma part de paix et ma part en guerre, | Часть меня, что за мир, и часть меня, что за войну, |
| Se sont regardées en face. | Посмотрели друг на друга. |
| - | - |
| Trop longtemps en douleur | Слишком долгое время, ощущая боль, |
| L'une contre l'autre elles ont régné, | Они подавляли друг друга. |
| Trop d'excès, trop de pleurs, | Слишком много бесчинств, слишком много слёз. |
| Et si ce soir elles s'accordaient? | А что если бы этим вечером они помирились? |
| - | - |
| Ma part d'ombre était revenue | Моя тёмная сторона вернулась. |
| Est-ce qu'elle était là pour négocier? | Она здесь, чтобы договориться? |
| Moi longtemps j'avais cru | Уже давно я поверила, |
| Qu'elle finirait par se lasser. | Что в конце концов она утомится. |
| - | - |
| Cette part blessée dorénavant, | Эту свою раненую сторону |
| Je la prends dans mes bras en douceur. | Я обнимаю нежно обеими руками – |
| Je n'entends plus le bruit du vent, | И больше не слышу шума ветра. |
| Maintenant j'entends battre mon cœur. | Теперь я слышу, как бьётся моё сердце. |
| - | - |
| Oh, ce soir-là, au bout du mystère, | О, этот вечер на грани тайны, |
| Côté pile, côté face, | Орел или решка. |
| Ma part de paix et ma part en guerre, | Часть меня, что за мир, и часть меня, что за войну, |
| Se sont regardées en face. | Посмотрели друг на друга. |
| - | - |
| Trop longtemps en douleur | Слишком долгое время, ощущая боль, |
| L'une contre l'autre elles ont régné, | Они пытались подчинить одна другую, |
| Trop d'excès, trop de pleurs, | Слишком много бесчинств, слишком много слёз. |
| Et si ce soir elles s'accordaient? | А что если бы этим вечером они помирились? |
| - | - |
| Moi je suis le jour comme la nuit, | Я и день, я и как ночь, |
| Je sens ce besoin d'équilibre, | Я чувствую, что нужно равновесие. |
| La chaleur et la pluie, | Жара и дождь, |
| Le silence et le bruit. | Тишина и шум. |
| - | - |
| Entre ombre et lumière je me sens vivre. | Я чувствую, что живу между тенью и светом. |
| - | - |
| Un vieux banc au bord de la mer, | Старая скамейка у моря, |
| Je m'assois pour regarder devant | Сажусь, чтобы устремить взгляд вдаль, |
| Pour sentir, pour me taire, | Чтобы почувствовать, помолчать, |
| Écouter les secrets du vent. | Послушать тайны ветра. |
| - | - |
| C'est alors qu'elle s'est avancée, | И тут приблизилась она, |
| Pour s'asseoir à côté, juste là, | Чтобы сесть рядом, совсем близко. |
| C'est moi qui lui ai parlé, | И уже я к ней обратилась: |
| Je suis ta part de lumière, | "Я твоя светлая сторона, |
| Suis-moi... | Следуй за мной..." |
La part d'ombre(оригинал) |
| Un vieux banc, au bord de la mer |
| Je m’assois pour regarder devant |
| Pour sentir, pour me taire |
| Écouter les secrets du vent |
| C’est alors qu’elle s’est avancée |
| Elle s’est assise à côte de moi |
| D’un air sûr, elle s’est présentée |
| Je suis ta part d’ombre souviens-toi |
| Oh ce soir là, au bout du mystère |
| Côte pile, côte face |
| Ma part de paix et ma part un guerre |
| Se sont regardés en face |
| Trop longtemps en douleur |
| L’une contre l’autre elles ont régné |
| Trop d’excès, trop de peur |
| Et si ce soir elles s’accordaient? |
| Ma part d’ombre était revenue |
| Est-ce qu’elle était là pour négocier? |
| Moi longtemps j’avais cru |
| Qu’elle finirait par se lasser |
| Cette part blessée dorénavant |
| Je la prends dans mes bras en douceur |
| Je n’entends plus le bruit du vent |
| Maintenant j’entends battre mon cœur |
| Oh ce soir là, au bout du mystère |
| Côte pile, côte face |
| Ma part de paix et ma part un guerre |
| Se sont regardés en face |
| Trop longtemps en douleur |
| L’une contre l’autre elles ont régné |
| Trop d’excès, trop de peur |
| Et si ce soir elles s’accordaient? |
| Moi je suis le jour comme la nuit |
| Je sens ce besoin d'équilibre |
| La chaleur est la pluie |
| Le silence est le bruit |
| Entre ombre et lumière je me sens vivre |
| Un vieux banc, au bord de la mer |
| Je m’assois pour regarder devant |
| Pour sentir, pour me taire |
| Écouter les secrets du vent |
| C’est alors qu’elle s’est avancée |
| Pour s’assoir à côte juste là |
| C’est moi qui lui ai parlé |
| Je suis ta part de lumière-moi |
Доля тени(перевод) |
| Старая скамейка у моря |
| Я сажусь смотреть вперед |
| Чувствовать, заткнуться |
| Слушайте секреты ветра |
| Вот когда она вышла вперед |
| Она села рядом со мной |
| Она уверенно представилась |
| Я твоя темная сторона помни |
| О той ночи, в конце тайны |
| Боковые головы, боковые головы |
| Моя доля мира и моя доля войны |
| Смотрели друг другу в лицо |
| Слишком долго в боли |
| Один против другого они царствовали |
| Слишком много излишеств, слишком много страха |
| Что, если сегодня они совпадут? |
| Моя темная сторона вернулась |
| Была ли она там, чтобы вести переговоры? |
| Долгое время я верил |
| Что ей в конце концов надоест |
| Эта раненая часть теперь |
| Я нежно беру ее на руки |
| Я больше не слышу звук ветра |
| Теперь я слышу, как бьется мое сердце |
| О той ночи, в конце тайны |
| Боковые головы, боковые головы |
| Моя доля мира и моя доля войны |
| Смотрели друг другу в лицо |
| Слишком долго в боли |
| Один против другого они царствовали |
| Слишком много излишеств, слишком много страха |
| Что, если сегодня они совпадут? |
| я день и ночь |
| Я чувствую эту потребность в балансе |
| Жара - это дождь |
| Тишина это шум |
| Между тенью и светом я чувствую себя живым |
| Старая скамейка у моря |
| Я сажусь смотреть вперед |
| Чувствовать, заткнуться |
| Слушайте секреты ветра |
| Вот когда она вышла вперед |
| Сидеть рядом прямо там |
| Это я говорил с ним |
| я твоя часть света меня |
| Название | Год |
|---|---|
| Je veux | 2010 |
| Qué vendrá | 2018 |
| Les Passants | 2010 |
| La vie en rose | 2013 |
| On ira | 2013 |
| En rêve | 2013 |
| Le jardin des larmes ft. Till Lindemann | 2021 |
| Demain c'est toi | 2018 |
| Cette journée | 2013 |
| Champs Elysees | 2014 |
| Éblouie par la nuit | 2016 |
| Eblouie par la nuit | 2010 |
| Dans mon Paris | 2014 |
| Si c'était à refaire | 2018 |
| Pourquoi tu joues faux | 2018 |
| Tous les cris les S.O.S | 2015 |
| La lessive | 2013 |
| Tous les cris les SOS | 2016 |
| Si Jamais j'Oublie | 2016 |
| Imagine | 2021 |