| | |
| J'irai moi aussi sur la lune | Я собираюсь на Луну, |
| Demain c'est sûr, je tisserai | И завтра ткать начну тесьму. |
| Un fil de ma terre à sa brume | Сквозь серебристые туманы |
| Et vers elle je me glisserai | К Луне я ночью проскользну. |
| Pour offrir des fleurs à ses dunes | Цветы поставлю в кратер лунный, |
| Lui dire que je l'aime de plus près. | Признаюсь ей в любви безумной. |
| | |
| J'irai moi un jour sur la lune | Я попаду к Луне когда-то... |
| J'en peux plus de l'imaginer | Как? Это смутно представляю. |
| Et quand le soleil m'abandonne | Краснеет Солнце на закате, |
| Qu'il rougit de me délaisser | Меня постыдно покидая. |
| Je sens l'aura de l'auréole | И что со мною что произойдёт? |
| M'envahir et me kidnapper. | Луна захватит, украдёт. |
| | |
| C'est sûr, j'irai un jour là-haut | Конечно, буду я на ней, |
| Puiser des secrets à la louche | Мне Ковш секретов даст Луна. |
| Aussi pour lui faire un cadeau | Я привезу в подарок ей |
| A dos d'éléphants et de mouches | Да хоть и муху, хоть — слона. |
| J'irai, c'est sûr, un jour là-haut | Когда-то буду на Луне... |
| J'ai déjà prévu l'escalier | Готова лестницу нести, |
| Avec des ailes pour mieux grimper | Приделаю я крылья к ней |
| Au milieu de la voie lactée. | Чтоб плыть по Млечному Пути. |
| | |
| J'irai moi aussi sur la lune | Я то же буду на Луне, |
| Pour un échange de secrets | Что бы секретами делиться. |
| Les siens emballés dans son tulle | В прозрачном кружеве — о ней, |
| Les miens au hublot de Noé | Мои же — вылетят как птицы. |
| J'irai la voir un jour c'est sûr | И это надо мне учесть: |
| Et je s'rai même pas déguisée. | Предстану перед ней — как есть. |
| | |
| C'est sûr, j'irai un jour là-haut | Конечно, буду я на ней, |
| Puiser des secrets à la louche | Мне Ковш секретов даст Луна. |
| Aussi pour lui faire un cadeau | Я привезу в подарок ей |
| A dos d'éléphants et de mouches | Да хоть и муху, хоть — слона. |
| J'irai, c'est sûr, un jour là-haut | Когда-то буду на Луне... |
| J'ai déjà prévu l'escalier | Готова лестницу нести, |
| Avec des ailes pour mieux grimper | Приделаю я крылья к ней |
| Au milieu de la voie lactée | Чтоб плыть по Млечному Пути. |
| | |
| J'irai moi aussi sur la lune | Я собираюсь на Луну |
| J'irai, c'est sûr, planter là-haut | Я прилунюсь на высоте. |
| Des baisers semés par nos bouches | Своим воздушным поцелуем |
| Et des rêves d'humanité | Пришлю привет моей мечте. |
| J'irai pour la réconforter | Утешить мне Луну не трудно, |
| Lui dire que je l'aime de plus près. | Признаюсь ей в любви безумной. |
| | |
| J'irai, c'est sûr un jour là-haut | Конечно, буду я на ней, |
| Puiser des secrets à la louche | Мне Ковш секретов даст Луна. |
| Aussi pour lui faire un cadeau | Я привезу в подарок ей |
| A dos d'éléphants et de mouches | Да хоть и муху, хоть — слона. |
| J'irai, c'est sûr, un jour là-haut | Когда-то буду на Луне... |
| J'ai déjà prévu l'escalier | Готова лестницу нести, |
| Avec des ailes pour mieux grimper | Приделаю я крылья к ней, |
| Au milieu de la voie lactée. | Чтоб плыть по Млечному Пути. |
| | |