| Qu’est-ce que t’aimes, qu’est-ce que t’aimes
| Что тебе нравится, что тебе нравится
|
| Je sais pas moi, ça dépend
| Я не знаю себя, это зависит
|
| J’aime plutôt les gens honnêtes
| больше люблю честных людей
|
| Qu’est-ce que t’aimes, qu’est-ce que t’aimes
| Что тебе нравится, что тебе нравится
|
| J’aime bien foutre le camp
| мне нравится убираться к чертям
|
| Et m'échapper dans ma tête
| И убежать в мою голову
|
| J’sais pas pourquoi j’me parle à moi même
| Я не знаю, почему я разговариваю сам с собой
|
| Au lieu d'écrire des poèmes
| Вместо того, чтобы писать стихи
|
| Mais ils seraient surement barrés
| Но они наверняка будут вычеркнуты
|
| J’sais pas pourquoi j’me parle toute seule
| Я не знаю, почему я разговариваю сам с собой
|
| Pourquoi j’me ris à la gueule
| Почему я смеюсь в лицо
|
| Peut-être que j’aime me marrer
| Может быть, я люблю смеяться
|
| J’aime j’aime
| я люблю я люблю
|
| J’aime la solitude parfois
| Я люблю одиночество иногда
|
| Celle que l’on choisit pour discuter avec soi
| Тот, который мы выбираем, чтобы обсудить с собой
|
| Celle qui fait pas mal et qu’on peut mettre en sourdine
| Тот, который не болит и может быть приглушен
|
| Celle qu’on peut se retirer comme une épine
| Тот, который можно вырвать, как шип
|
| J’aime j’aime
| я люблю я люблю
|
| J’aime la solitude parfois
| Я люблю одиночество иногда
|
| Mais j’aime pas les cris quand ils ne s’arrêtent pas
| Но я не люблю крики, когда они не прекращаются
|
| Quand les émotions me plongent en mer enragée
| Когда эмоции погружают меня в бушующее море
|
| Quand le manque de moi me fait divaguer
| Когда отсутствие меня заставляет меня бродить
|
| Qu’est-ce que t’aimes qu’est-ce que t’aimes
| что тебе нравится что тебе нравится
|
| Sourire un peu bêtement
| Улыбнись немного глупо
|
| En silence écrire une lettre
| В тишине написать письмо
|
| Qu’est-ce que t’aimes qu’est-ce que t’aimes
| что тебе нравится что тебе нравится
|
| J’aime regarder le néant
| Я люблю смотреть на ничто
|
| Et me dire qu’il y a peut-être
| И скажи мне, что может быть
|
| Quelqu’un quelque part au bout du monde
| Кто-то где-то на краю света
|
| Qui pense à la même seconde
| Кто думает в ту же секунду
|
| À la même chose que moi
| Таким же, как я
|
| Quelqu’un qui divague un peu pour rien
| Кто-то, кто немного болтает зря
|
| Juste parce que ça fait du bien
| Просто потому, что это хорошо
|
| D’penser à n’importe quoi
| думать о чем-либо
|
| J’aime j’aime
| я люблю я люблю
|
| J’aime la solitude parfois
| Я люблю одиночество иногда
|
| Celle que l’on choisit pour discuter avec soi
| Тот, который мы выбираем, чтобы обсудить с собой
|
| Celle qui fait pas mal et qu’on peut mettre en sourdine
| Тот, который не болит и может быть приглушен
|
| Celle qu’on peut se retirer comme une épine
| Тот, который можно вырвать, как шип
|
| J’aime j’aime
| я люблю я люблю
|
| J’aime la solitude parfois
| Я люблю одиночество иногда
|
| Mais j’aime pas les cris quand ils ne s’arrêtent pas
| Но я не люблю крики, когда они не прекращаются
|
| Quand les émotions me plongent en mer enragée
| Когда эмоции погружают меня в бушующее море
|
| Quand le manque de moi me fait divaguer
| Когда отсутствие меня заставляет меня бродить
|
| J’aime tant le silence et je ne crois plus au temps
| Я так люблю тишину и больше не верю во время
|
| Difficile à dire c’est juste ce que je ressens
| Трудно сказать, это то, что я чувствую
|
| Et je vois le passé le futur qui s’emmêlent
| И я вижу, как прошлое запутывается в будущем
|
| Rien n’est plus linéaire mais tout se joue au présent
| Нет ничего более линейного, но все происходит в настоящем.
|
| J’aime j’aime
| я люблю я люблю
|
| J’aime la solitude parfois
| Я люблю одиночество иногда
|
| Celle que l’on choisit pour discuter avec soi
| Тот, который мы выбираем, чтобы обсудить с собой
|
| Celle qui fait pas mal et qu’on peut mettre en sourdine
| Тот, который не болит и может быть приглушен
|
| Celle qu’on peut se retirer comme une épine
| Тот, который можно вырвать, как шип
|
| J’aime j’aime
| я люблю я люблю
|
| J’aime la solitude parfois
| Я люблю одиночество иногда
|
| Mais j’aime pas les cris quand ils ne s’arrêtent pas
| Но я не люблю крики, когда они не прекращаются
|
| Quand les émotions me plongent en mer enragée
| Когда эмоции погружают меня в бушующее море
|
| Quand le manque de moi me fait divaguer
| Когда отсутствие меня заставляет меня бродить
|
| Quand le manque de moi me fait divaguer
| Когда отсутствие меня заставляет меня бродить
|
| Quand le manque de moi me fait divaguer | Когда отсутствие меня заставляет меня бродить |