Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dans ma rue, исполнителя - Zaz. Песня из альбома Zaz, в жанре Поп
Дата выпуска: 09.05.2010
Лейбл звукозаписи: Play On, Warner Music France
Язык песни: Французский
Dans Ma Rue(оригинал) | На моей улице(перевод на русский) |
J'habite un coin du vieux Montmartre | Я живу на углу старого Монмартра. |
Mon père rentre saoul tous les soirs | Мой отец приходит пьяным каждый вечер. |
Et pour nous nourrir tous les quatre | И чтобы прокормить нас четверых, |
Ma pauvre mère travaille au lavoir | Моя бедная мать работает в прачечной. |
Moi j'suis malade, j'reste à ma fenêtre | Я больна, я остаюсь у окна, |
J'regarde passer les gens d'ailleurs | Гляжу на проходящих мимо людей. |
Quand le jour vient à disparaître | Как день начинает уходить, |
Y'a des choses qui me font un peu peur | Появляется то, что меня немного пугает. |
- | - |
Dans ma rue y'a des gens qui s'promènent | По моей улице прогуливаются люди, |
J'les entends chuchoter et dans la nuit | Я слышу, как они шушукаются по ночам. |
Quand j'm'endors bercée par une rengaine | Когда я засыпаю, убаюканная мелодией, |
J'suis soudain réveillée par des cris | Внезапно я просыпаюсь от криков, |
Des coups de sifflet, des pas qui traînent | Свиста свистка, звука шагов, |
Qui vont qui viennent | Которые приближаются и удаляются. |
Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur | А потом — тишина, от которой сердце холодеет. |
- | - |
Dans ma rue y'a des ombres qui s'promènent | По моей улице прогуливаются тени, |
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur | А я трясусь, и мне холодно от страха. |
- | - |
Mon père m'a dit un jour : ma fille | Отец однажды мне сказал : "Дочка, |
Tu vas pas rester là sans fin | Ты же не можешь оставаться тут без конца. |
T'es bonne à rien ça c'est de famille | Ты ни на что не годна, а поскольку семья |
Faudrait voir à gagner ton pain | Должна увидеть, как ты зарабатываешь на хлеб. |
Les hommes te trouvent plutôt jolie | Мужчины находят, что ты весьма недурна собой. |
Tu n'auras qu'à partir le soir | Тебе всего-то и нужно выйти вечером на улицу. |
Y'a bien des femmes qui gagnent leur vie | Есть полно женщин, что зарабатывают на жизнь, |
En s'baladant sur le trottoir | Просто прогуливаясь по тротуару." |
- | - |
Dans ma rue y'a des femmes qui s'promènent | По моей улице прогуливаются женщины, |
J'les entends fredonner et dans la nuit | Я слышу, как они жужжат по ночам. |
Quand j'm'endors bercée par une rengaine | Когда я засыпаю, убаюканная мелодией, |
J'suis soudain réveillée par des cris | Внезапно я просыпаюсь от криков, |
Des coups de sifflet, des pas qui traînent | Свиста свистка, звука шагов, |
Qui vont qui viennent | Которые приближаются и удаляются. |
Puis ce silence qui me fait froid dans tout le cœur | А потом — тишина, от которой сердце холодеет. |
- | - |
Dans ma rue y'a des femmes qui s'promènent | По моей улице прогуливаются женщины, |
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur | А я трясусь, и мне холодно от страха. |
- | - |
Et depuis des semaines et des semaines | Идёт неделя за неделей, |
J'ai plus de maison, j'ai plus d'argent | А у меня нет больше ни дома, ни денег. |
J'sais pas comment les autres s'y prennent | Не знаю, как это удаётся другим, |
Mais j'ai pas pu trouver de client | А я не нашла ни одного клиента. |
J'demande l'aumône aux gens qui passent | Я прошу милостыню у прохожих, |
Un morceau de pain, un peu de chaleur | Кусочек хлеба и немного тепла. |
J'ai pourtant pas beaucoup d'audace | У меня не так много смелости, |
Maintenant c'est moi qui leur fais peur | Но теперь я — та, кто их пугает. |
- | - |
Dans ma rue, tous les soirs j'me promène | По своей улице я прогуливаюсь каждый вечер. |
On m'entend sangloter et dans la nuit | Мои рыдания слышны в ночи. |
Quand le vent jette au ciel sa rengaine | Когда ветер бросает в небо свою мелодию, |
Tout mon corps est glacé par la pluie | Всё моё тело леденеет от дождя. |
Et j'en peux plus, j'attends qu'en fait | Я так больше не могу, я всё время жду, |
Que le bon Dieu vienne | Когда придёт добрый Господь, |
Pour m'inviter à m'réchauffer tout près de lui | Чтобы пригласить меня погреться рядом с ним. |
- | - |
Dans ma rue y'a des anges qui m'amènent | По моей улице меня ведут ангелы, |
Pour toujours mon cauchemar est fini | Чтобы навсегда закончить мой кошмар. |
- | - |
Dans Ma Rue(оригинал) | На моей улице*(перевод на русский) |
- | - |
J'habite un coin du vieux Montmartre | Живу я на углу Монмартра, |
Mon père rentre saoul tous les soirs | По вечерам отец стал пить. |
Et pour nous nourrir tous les quatre | А мама в прачечной до завтра, |
Ma pauvre mère travaille au lavoir | Чтоб четверых нас прокормить. |
Quand j'suis malade, j'reste à ma fenêtre | А за окном всё люди ходят, |
J'regarde passer les gens d'ailleurs | Вновь я больна, вновь не уснуть. |
Quand le jour vient à disparaître | А дни приходят и уходят. |
Y'a des choses qui me font un peu peur | Темно — и страшно мне чуть-чуть. |
- | - |
Dans ma rue y'a des gens qui s'promènent | Моя улица в вечном движении, |
J'les entends chuchoter et dans la nuit | Слышу я голоса каждый миг. |
Quand j'm'endors bercée par une rengaine | Чуть вздремну я под ветра круженье, |
J'suis soudain réveillée par des cris | Снова будит меня чей-то крик, |
Des coups de sifflet, des pas qui traînent | Свист свистка, топот ног, |
Qui vont qui viennent | Приходят и уходят. |
Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur | Вновь тишина, а внутри — холодок... |
- | - |
Dans ma rue y'a des ombres qui s'promènent | По моей ходят улице тени, |
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur | Я ж от страха трясусь как щенок. |
- | - |
Mon père m'a dit un jour : ma fille | Отец сказал однажды: "Дочка, |
Tu vas pas rester là sans fin | Нельзя сидеть тут без конца. |
T'es bonne à rien ça c'est de famille | Ты выйди заработай ночью |
Faudrait voir à gagner ton pain | На хлеб для мамки и отца. |
Les hommes te trouvent plutôt jolie | Все говорят, ты недурна собою, |
Tu n'auras qu'à partir le soir | Немало баб вроде тебя. |
Y'a bien des femmes qui gagnent leur vie | Себе работают спокойно, |
En s'baladant sur le trottoir | На тротуар лишь выходя." |
- | - |
Dans ma rue y'a des femmes qui s'promènent | Там, на улице, множество женщин, |
J'les entends fredonner et dans la nuit | Слышу шёпот я их каждый миг. |
Quand j'm'endors bercée par une rengaine | Чуть вздремну я под ветра круженье, |
J'suis soudain réveillée par des cris | Снова будит меня чей-то крик, |
Des coups de sifflet, des pas qui traînent | Свист свистка, топот ног, |
Qui vont qui viennent | Приходят и уходят. |
Puis ce silence qui me fait froid dans tout le cœur | Вновь тишина, а внутри — холодок... |
- | - |
Dans ma rue y'a des femmes qui s'promènent | Там, на улице, множество женщин... |
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur | Я от страха трясусь как щенок. |
- | - |
Et depuis des semaines et des semaines | Идёт неделя за неделей, |
J'ai plus de maison, j'ai plus d'argent | Другая б, может, так смогла. |
J'sais pas comment les autres s'y prennent | А я без дома и без денег, |
Mais j'ai pas pu trouver de client | Но и клиентов не нашла. |
J'demande l'aumône aux gens qui passent | Прошу теперь я у прохожих, |
Un morceau de pain, un peu de chaleur | Немного хлеба и тепла. |
J'ai pourtant pas beaucoup d'audace | Меня пугали, но, похоже, |
Maintenant c'est moi qui leur fais peur | Теперь я — та, кто всех пугал. |
- | - |
Dans ma rue, tous les soirs j'me promène | Я на улице в вечном движении, |
On m'entend sangloter et dans la nuit | И мой плач слышен здесь каждый день. |
Quand le vent jette au ciel sa rengaine | Не уснуть мне под ветра круженье, |
Tout mon corps est glacé par la pluie | Под дождём мёрзну я до костей. |
Et j'en peux plus, j'attends qu'en fait | Я жду, я не могу так больше жить, |
Que le bon Dieu vienne | Когда Господь придёт за мной, |
Pour m'inviter à m'réchauffer tout près de lui | Чтоб тёплый рай мне предложить. |
- | - |
Dans ma rue y'a des anges qui m'amènent | Раз на улицу спустится ангел, |
Pour toujours mon cauchemar est fini | Чтоб навек мой кошмар завершить. |
- | - |
Dans ma rue(оригинал) |
J’habite un coin du vieux Montmartre, |
mon père rentre saoul tous les soirs, |
et pour nous nourrire tous les quatres, |
ma pauvre mère travaille au lavoir. |
quand j’suis malade, j’reste à ma fenêtre, |
j’regarde passer les gens d’ailleurs. |
quand le jour vient à disparaitre, |
y’a des choses qui me font un peu peur. |
dans ma rue y’a des gens qui s’promènent, |
j’les entends chuchoter et dans la nuit |
quand j’m’endore bercée par une rengaine, |
j’suis soudain réveillée par des cris, |
des coups de sifflet, des pas qui trainent |
qui vont qui viennent, |
puis le silence qui me fait froid dans tout le coeur. |
dans ma rue y’a des ombres qui s’promènent, |
et je tremble et j’ai froid et j’ai peur. |
mon père m’a dit un jour: ma fille |
tu vas pas rester là sans fin, |
t’es bonne à rien ça c’est de famille |
faudrait voir à gagner ton pain. |
les hommes te trouvent plutôt jolie, |
tu n’auras qu'à partir le soir, |
y’a bien des femmes qui gagnent leur vie |
en s’baladant sur le trottoir. |
dans ma rue y’a des femmes qui s’promènent, |
j’les entends fredonner et dans la nuit |
quand j’m’endore bercée par une rengaine, |
j’suis soudain réveillée par des cris, |
des coups de sifflet, des pas qui trainent |
qui vont qui viennent, |
puis ce silence qui me fait froid dans tout le coeur. |
dans ma rue y’a des femmes qui s’promènent |
et je tremble et j’ai froid et j’ai peur. |
et depuis des semaines et des semaines |
j’ai plus de maison, j’ai plus d’argent |
j’sais pas comment les autres s’y prennent, |
mais j’ai pas pu trouver de client. |
j’demande l’aumône aux gens qui passent, |
un morceau de pain, un peu de chaleur. |
j’ai pourtant pas beaucoup d’audace, |
maintenant c’est moi qui leur fais peur. |
dans ma rue, tous les soirs j’me promène, |
on m’entend sangloter et dans la nuit |
quand le vent jette au ciel sa rengaine |
tout mon corps est glacé par la pluie. |
et j’en peux plus, j’attends qu’enfaite |
que le bon Dieu vienne, |
pour m’inviter à m’réchauffer tout près de lui. |
dans ma rue y’a des anges |
qui m’ammènent, |
pour toujours mon cauchemar est fini. |
На моей улице(перевод) |
Я живу в уголке старого Монмартра, |
мой отец каждую ночь приходит домой пьяный, |
и накормить нас вчетвером, |
моя бедная мама работает в прачечной. |
когда я болею, я остаюсь у своего окна, |
Я смотрю, как люди проходят. |
когда день угасает, |
есть вещи, которые меня немного пугают. |
на моей улице ходят люди, |
Я слышу их шепот и в ночи |
когда я засыпаю, убаюканный припевом, |
Я внезапно просыпаюсь от криков, |
свист, шаркающие шаги |
кто идет, кто приходит, |
затем тишина, от которой мне становится холодно во всем сердце. |
по моей улице ходят тени, |
и я дрожу, и мне холодно, и мне страшно. |
мой отец сказал мне однажды: моя дочь |
ты не останешься там навсегда, |
ты ни на что не годен, это семья |
должны видеть, чтобы заработать свой хлеб. |
мужчины находят вас довольно красивой, |
Вам останется только уйти вечером, |
есть много женщин, которые зарабатывают себе на жизнь |
прогуливаясь по тротуару. |
на моей улице ходят женщины, |
Я слышу, как они напевают и ночью |
когда я засыпаю, убаюканный припевом, |
Я внезапно просыпаюсь от криков, |
свист, шаркающие шаги |
кто идет, кто приходит, |
затем эта тишина, от которой мне становится холодно во всем сердце. |
на моей улице ходят женщины |
и я дрожу, и мне холодно, и мне страшно. |
и неделями и неделями |
У меня больше дома, у меня больше денег |
Я не знаю, как это делают другие |
но я не мог найти клиента. |
Прошу милостыню у прохожих, |
кусок хлеба, немного тепла. |
У меня нет большой дерзости, |
теперь я их пугаю. |
на моей улице, каждый вечер я хожу, |
Слышно, как я рыдаю и ночью |
когда ветер подбрасывает свою мелодию в небо |
все мое тело замерзло от дождя. |
и я больше не могу, я жду |
да придет добрый Господь, |
чтобы пригласить меня погреться рядом с ним. |
на моей улице есть ангелы |
кто возьмет меня, |
навсегда мой кошмар закончился. |