Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dans ma rue , исполнителя - Zaz. Песня из альбома Zaz, в жанре ПопДата выпуска: 09.05.2010
Лейбл звукозаписи: Play On, Warner Music France
Язык песни: Французский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dans ma rue , исполнителя - Zaz. Песня из альбома Zaz, в жанре ПопDans Ma Rue(оригинал) | На моей улице(перевод на русский) |
| J'habite un coin du vieux Montmartre | Я живу на углу старого Монмартра. |
| Mon père rentre saoul tous les soirs | Мой отец приходит пьяным каждый вечер. |
| Et pour nous nourrir tous les quatre | И чтобы прокормить нас четверых, |
| Ma pauvre mère travaille au lavoir | Моя бедная мать работает в прачечной. |
| Moi j'suis malade, j'reste à ma fenêtre | Я больна, я остаюсь у окна, |
| J'regarde passer les gens d'ailleurs | Гляжу на проходящих мимо людей. |
| Quand le jour vient à disparaître | Как день начинает уходить, |
| Y'a des choses qui me font un peu peur | Появляется то, что меня немного пугает. |
| - | - |
| Dans ma rue y'a des gens qui s'promènent | По моей улице прогуливаются люди, |
| J'les entends chuchoter et dans la nuit | Я слышу, как они шушукаются по ночам. |
| Quand j'm'endors bercée par une rengaine | Когда я засыпаю, убаюканная мелодией, |
| J'suis soudain réveillée par des cris | Внезапно я просыпаюсь от криков, |
| Des coups de sifflet, des pas qui traînent | Свиста свистка, звука шагов, |
| Qui vont qui viennent | Которые приближаются и удаляются. |
| Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur | А потом — тишина, от которой сердце холодеет. |
| - | - |
| Dans ma rue y'a des ombres qui s'promènent | По моей улице прогуливаются тени, |
| Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur | А я трясусь, и мне холодно от страха. |
| - | - |
| Mon père m'a dit un jour : ma fille | Отец однажды мне сказал : "Дочка, |
| Tu vas pas rester là sans fin | Ты же не можешь оставаться тут без конца. |
| T'es bonne à rien ça c'est de famille | Ты ни на что не годна, а поскольку семья |
| Faudrait voir à gagner ton pain | Должна увидеть, как ты зарабатываешь на хлеб. |
| Les hommes te trouvent plutôt jolie | Мужчины находят, что ты весьма недурна собой. |
| Tu n'auras qu'à partir le soir | Тебе всего-то и нужно выйти вечером на улицу. |
| Y'a bien des femmes qui gagnent leur vie | Есть полно женщин, что зарабатывают на жизнь, |
| En s'baladant sur le trottoir | Просто прогуливаясь по тротуару." |
| - | - |
| Dans ma rue y'a des femmes qui s'promènent | По моей улице прогуливаются женщины, |
| J'les entends fredonner et dans la nuit | Я слышу, как они жужжат по ночам. |
| Quand j'm'endors bercée par une rengaine | Когда я засыпаю, убаюканная мелодией, |
| J'suis soudain réveillée par des cris | Внезапно я просыпаюсь от криков, |
| Des coups de sifflet, des pas qui traînent | Свиста свистка, звука шагов, |
| Qui vont qui viennent | Которые приближаются и удаляются. |
| Puis ce silence qui me fait froid dans tout le cœur | А потом — тишина, от которой сердце холодеет. |
| - | - |
| Dans ma rue y'a des femmes qui s'promènent | По моей улице прогуливаются женщины, |
| Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur | А я трясусь, и мне холодно от страха. |
| - | - |
| Et depuis des semaines et des semaines | Идёт неделя за неделей, |
| J'ai plus de maison, j'ai plus d'argent | А у меня нет больше ни дома, ни денег. |
| J'sais pas comment les autres s'y prennent | Не знаю, как это удаётся другим, |
| Mais j'ai pas pu trouver de client | А я не нашла ни одного клиента. |
| J'demande l'aumône aux gens qui passent | Я прошу милостыню у прохожих, |
| Un morceau de pain, un peu de chaleur | Кусочек хлеба и немного тепла. |
| J'ai pourtant pas beaucoup d'audace | У меня не так много смелости, |
| Maintenant c'est moi qui leur fais peur | Но теперь я — та, кто их пугает. |
| - | - |
| Dans ma rue, tous les soirs j'me promène | По своей улице я прогуливаюсь каждый вечер. |
| On m'entend sangloter et dans la nuit | Мои рыдания слышны в ночи. |
| Quand le vent jette au ciel sa rengaine | Когда ветер бросает в небо свою мелодию, |
| Tout mon corps est glacé par la pluie | Всё моё тело леденеет от дождя. |
| Et j'en peux plus, j'attends qu'en fait | Я так больше не могу, я всё время жду, |
| Que le bon Dieu vienne | Когда придёт добрый Господь, |
| Pour m'inviter à m'réchauffer tout près de lui | Чтобы пригласить меня погреться рядом с ним. |
| - | - |
| Dans ma rue y'a des anges qui m'amènent | По моей улице меня ведут ангелы, |
| Pour toujours mon cauchemar est fini | Чтобы навсегда закончить мой кошмар. |
| - | - |
Dans Ma Rue(оригинал) | На моей улице*(перевод на русский) |
| - | - |
| J'habite un coin du vieux Montmartre | Живу я на углу Монмартра, |
| Mon père rentre saoul tous les soirs | По вечерам отец стал пить. |
| Et pour nous nourrir tous les quatre | А мама в прачечной до завтра, |
| Ma pauvre mère travaille au lavoir | Чтоб четверых нас прокормить. |
| Quand j'suis malade, j'reste à ma fenêtre | А за окном всё люди ходят, |
| J'regarde passer les gens d'ailleurs | Вновь я больна, вновь не уснуть. |
| Quand le jour vient à disparaître | А дни приходят и уходят. |
| Y'a des choses qui me font un peu peur | Темно — и страшно мне чуть-чуть. |
| - | - |
| Dans ma rue y'a des gens qui s'promènent | Моя улица в вечном движении, |
| J'les entends chuchoter et dans la nuit | Слышу я голоса каждый миг. |
| Quand j'm'endors bercée par une rengaine | Чуть вздремну я под ветра круженье, |
| J'suis soudain réveillée par des cris | Снова будит меня чей-то крик, |
| Des coups de sifflet, des pas qui traînent | Свист свистка, топот ног, |
| Qui vont qui viennent | Приходят и уходят. |
| Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur | Вновь тишина, а внутри — холодок... |
| - | - |
| Dans ma rue y'a des ombres qui s'promènent | По моей ходят улице тени, |
| Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur | Я ж от страха трясусь как щенок. |
| - | - |
| Mon père m'a dit un jour : ma fille | Отец сказал однажды: "Дочка, |
| Tu vas pas rester là sans fin | Нельзя сидеть тут без конца. |
| T'es bonne à rien ça c'est de famille | Ты выйди заработай ночью |
| Faudrait voir à gagner ton pain | На хлеб для мамки и отца. |
| Les hommes te trouvent plutôt jolie | Все говорят, ты недурна собою, |
| Tu n'auras qu'à partir le soir | Немало баб вроде тебя. |
| Y'a bien des femmes qui gagnent leur vie | Себе работают спокойно, |
| En s'baladant sur le trottoir | На тротуар лишь выходя." |
| - | - |
| Dans ma rue y'a des femmes qui s'promènent | Там, на улице, множество женщин, |
| J'les entends fredonner et dans la nuit | Слышу шёпот я их каждый миг. |
| Quand j'm'endors bercée par une rengaine | Чуть вздремну я под ветра круженье, |
| J'suis soudain réveillée par des cris | Снова будит меня чей-то крик, |
| Des coups de sifflet, des pas qui traînent | Свист свистка, топот ног, |
| Qui vont qui viennent | Приходят и уходят. |
| Puis ce silence qui me fait froid dans tout le cœur | Вновь тишина, а внутри — холодок... |
| - | - |
| Dans ma rue y'a des femmes qui s'promènent | Там, на улице, множество женщин... |
| Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur | Я от страха трясусь как щенок. |
| - | - |
| Et depuis des semaines et des semaines | Идёт неделя за неделей, |
| J'ai plus de maison, j'ai plus d'argent | Другая б, может, так смогла. |
| J'sais pas comment les autres s'y prennent | А я без дома и без денег, |
| Mais j'ai pas pu trouver de client | Но и клиентов не нашла. |
| J'demande l'aumône aux gens qui passent | Прошу теперь я у прохожих, |
| Un morceau de pain, un peu de chaleur | Немного хлеба и тепла. |
| J'ai pourtant pas beaucoup d'audace | Меня пугали, но, похоже, |
| Maintenant c'est moi qui leur fais peur | Теперь я — та, кто всех пугал. |
| - | - |
| Dans ma rue, tous les soirs j'me promène | Я на улице в вечном движении, |
| On m'entend sangloter et dans la nuit | И мой плач слышен здесь каждый день. |
| Quand le vent jette au ciel sa rengaine | Не уснуть мне под ветра круженье, |
| Tout mon corps est glacé par la pluie | Под дождём мёрзну я до костей. |
| Et j'en peux plus, j'attends qu'en fait | Я жду, я не могу так больше жить, |
| Que le bon Dieu vienne | Когда Господь придёт за мной, |
| Pour m'inviter à m'réchauffer tout près de lui | Чтоб тёплый рай мне предложить. |
| - | - |
| Dans ma rue y'a des anges qui m'amènent | Раз на улицу спустится ангел, |
| Pour toujours mon cauchemar est fini | Чтоб навек мой кошмар завершить. |
| - | - |
Dans ma rue(оригинал) |
| J’habite un coin du vieux Montmartre, |
| mon père rentre saoul tous les soirs, |
| et pour nous nourrire tous les quatres, |
| ma pauvre mère travaille au lavoir. |
| quand j’suis malade, j’reste à ma fenêtre, |
| j’regarde passer les gens d’ailleurs. |
| quand le jour vient à disparaitre, |
| y’a des choses qui me font un peu peur. |
| dans ma rue y’a des gens qui s’promènent, |
| j’les entends chuchoter et dans la nuit |
| quand j’m’endore bercée par une rengaine, |
| j’suis soudain réveillée par des cris, |
| des coups de sifflet, des pas qui trainent |
| qui vont qui viennent, |
| puis le silence qui me fait froid dans tout le coeur. |
| dans ma rue y’a des ombres qui s’promènent, |
| et je tremble et j’ai froid et j’ai peur. |
| mon père m’a dit un jour: ma fille |
| tu vas pas rester là sans fin, |
| t’es bonne à rien ça c’est de famille |
| faudrait voir à gagner ton pain. |
| les hommes te trouvent plutôt jolie, |
| tu n’auras qu'à partir le soir, |
| y’a bien des femmes qui gagnent leur vie |
| en s’baladant sur le trottoir. |
| dans ma rue y’a des femmes qui s’promènent, |
| j’les entends fredonner et dans la nuit |
| quand j’m’endore bercée par une rengaine, |
| j’suis soudain réveillée par des cris, |
| des coups de sifflet, des pas qui trainent |
| qui vont qui viennent, |
| puis ce silence qui me fait froid dans tout le coeur. |
| dans ma rue y’a des femmes qui s’promènent |
| et je tremble et j’ai froid et j’ai peur. |
| et depuis des semaines et des semaines |
| j’ai plus de maison, j’ai plus d’argent |
| j’sais pas comment les autres s’y prennent, |
| mais j’ai pas pu trouver de client. |
| j’demande l’aumône aux gens qui passent, |
| un morceau de pain, un peu de chaleur. |
| j’ai pourtant pas beaucoup d’audace, |
| maintenant c’est moi qui leur fais peur. |
| dans ma rue, tous les soirs j’me promène, |
| on m’entend sangloter et dans la nuit |
| quand le vent jette au ciel sa rengaine |
| tout mon corps est glacé par la pluie. |
| et j’en peux plus, j’attends qu’enfaite |
| que le bon Dieu vienne, |
| pour m’inviter à m’réchauffer tout près de lui. |
| dans ma rue y’a des anges |
| qui m’ammènent, |
| pour toujours mon cauchemar est fini. |
На моей улице(перевод) |
| Я живу в уголке старого Монмартра, |
| мой отец каждую ночь приходит домой пьяный, |
| и накормить нас вчетвером, |
| моя бедная мама работает в прачечной. |
| когда я болею, я остаюсь у своего окна, |
| Я смотрю, как люди проходят. |
| когда день угасает, |
| есть вещи, которые меня немного пугают. |
| на моей улице ходят люди, |
| Я слышу их шепот и в ночи |
| когда я засыпаю, убаюканный припевом, |
| Я внезапно просыпаюсь от криков, |
| свист, шаркающие шаги |
| кто идет, кто приходит, |
| затем тишина, от которой мне становится холодно во всем сердце. |
| по моей улице ходят тени, |
| и я дрожу, и мне холодно, и мне страшно. |
| мой отец сказал мне однажды: моя дочь |
| ты не останешься там навсегда, |
| ты ни на что не годен, это семья |
| должны видеть, чтобы заработать свой хлеб. |
| мужчины находят вас довольно красивой, |
| Вам останется только уйти вечером, |
| есть много женщин, которые зарабатывают себе на жизнь |
| прогуливаясь по тротуару. |
| на моей улице ходят женщины, |
| Я слышу, как они напевают и ночью |
| когда я засыпаю, убаюканный припевом, |
| Я внезапно просыпаюсь от криков, |
| свист, шаркающие шаги |
| кто идет, кто приходит, |
| затем эта тишина, от которой мне становится холодно во всем сердце. |
| на моей улице ходят женщины |
| и я дрожу, и мне холодно, и мне страшно. |
| и неделями и неделями |
| У меня больше дома, у меня больше денег |
| Я не знаю, как это делают другие |
| но я не мог найти клиента. |
| Прошу милостыню у прохожих, |
| кусок хлеба, немного тепла. |
| У меня нет большой дерзости, |
| теперь я их пугаю. |
| на моей улице, каждый вечер я хожу, |
| Слышно, как я рыдаю и ночью |
| когда ветер подбрасывает свою мелодию в небо |
| все мое тело замерзло от дождя. |
| и я больше не могу, я жду |
| да придет добрый Господь, |
| чтобы пригласить меня погреться рядом с ним. |
| на моей улице есть ангелы |
| кто возьмет меня, |
| навсегда мой кошмар закончился. |
| Название | Год |
|---|---|
| Je veux | 2010 |
| Qué vendrá | 2018 |
| Les Passants | 2010 |
| La vie en rose | 2013 |
| On ira | 2013 |
| En rêve | 2013 |
| Le jardin des larmes ft. Till Lindemann | 2021 |
| Demain c'est toi | 2018 |
| Cette journée | 2013 |
| Champs Elysees | 2014 |
| Éblouie par la nuit | 2016 |
| Eblouie par la nuit | 2010 |
| Dans mon Paris | 2014 |
| Si c'était à refaire | 2018 |
| Pourquoi tu joues faux | 2018 |
| Tous les cris les S.O.S | 2015 |
| La lessive | 2013 |
| Tous les cris les SOS | 2016 |
| Si Jamais j'Oublie | 2016 |
| Imagine | 2021 |