| J’habite un coin du vieux Montmartre,
| Я живу в уголке старого Монмартра,
|
| mon père rentre saoul tous les soirs,
| мой отец каждую ночь приходит домой пьяный,
|
| et pour nous nourrire tous les quatres,
| и накормить нас вчетвером,
|
| ma pauvre mère travaille au lavoir.
| моя бедная мама работает в прачечной.
|
| quand j’suis malade, j’reste à ma fenêtre,
| когда я болею, я остаюсь у своего окна,
|
| j’regarde passer les gens d’ailleurs.
| Я смотрю, как люди проходят.
|
| quand le jour vient à disparaitre,
| когда день угасает,
|
| y’a des choses qui me font un peu peur.
| есть вещи, которые меня немного пугают.
|
| dans ma rue y’a des gens qui s’promènent,
| на моей улице ходят люди,
|
| j’les entends chuchoter et dans la nuit
| Я слышу их шепот и в ночи
|
| quand j’m’endore bercée par une rengaine,
| когда я засыпаю, убаюканный припевом,
|
| j’suis soudain réveillée par des cris,
| Я внезапно просыпаюсь от криков,
|
| des coups de sifflet, des pas qui trainent
| свист, шаркающие шаги
|
| qui vont qui viennent,
| кто идет, кто приходит,
|
| puis le silence qui me fait froid dans tout le coeur.
| затем тишина, от которой мне становится холодно во всем сердце.
|
| dans ma rue y’a des ombres qui s’promènent,
| по моей улице ходят тени,
|
| et je tremble et j’ai froid et j’ai peur.
| и я дрожу, и мне холодно, и мне страшно.
|
| mon père m’a dit un jour: ma fille
| мой отец сказал мне однажды: моя дочь
|
| tu vas pas rester là sans fin,
| ты не останешься там навсегда,
|
| t’es bonne à rien ça c’est de famille
| ты ни на что не годен, это семья
|
| faudrait voir à gagner ton pain.
| должны видеть, чтобы заработать свой хлеб.
|
| les hommes te trouvent plutôt jolie,
| мужчины находят вас довольно красивой,
|
| tu n’auras qu'à partir le soir,
| Вам останется только уйти вечером,
|
| y’a bien des femmes qui gagnent leur vie
| есть много женщин, которые зарабатывают себе на жизнь
|
| en s’baladant sur le trottoir.
| прогуливаясь по тротуару.
|
| dans ma rue y’a des femmes qui s’promènent,
| на моей улице ходят женщины,
|
| j’les entends fredonner et dans la nuit
| Я слышу, как они напевают и ночью
|
| quand j’m’endore bercée par une rengaine,
| когда я засыпаю, убаюканный припевом,
|
| j’suis soudain réveillée par des cris,
| Я внезапно просыпаюсь от криков,
|
| des coups de sifflet, des pas qui trainent
| свист, шаркающие шаги
|
| qui vont qui viennent,
| кто идет, кто приходит,
|
| puis ce silence qui me fait froid dans tout le coeur.
| затем эта тишина, от которой мне становится холодно во всем сердце.
|
| dans ma rue y’a des femmes qui s’promènent
| на моей улице ходят женщины
|
| et je tremble et j’ai froid et j’ai peur.
| и я дрожу, и мне холодно, и мне страшно.
|
| et depuis des semaines et des semaines
| и неделями и неделями
|
| j’ai plus de maison, j’ai plus d’argent
| У меня больше дома, у меня больше денег
|
| j’sais pas comment les autres s’y prennent,
| Я не знаю, как это делают другие
|
| mais j’ai pas pu trouver de client.
| но я не мог найти клиента.
|
| j’demande l’aumône aux gens qui passent,
| Прошу милостыню у прохожих,
|
| un morceau de pain, un peu de chaleur.
| кусок хлеба, немного тепла.
|
| j’ai pourtant pas beaucoup d’audace,
| У меня нет большой дерзости,
|
| maintenant c’est moi qui leur fais peur.
| теперь я их пугаю.
|
| dans ma rue, tous les soirs j’me promène,
| на моей улице, каждый вечер я хожу,
|
| on m’entend sangloter et dans la nuit
| Слышно, как я рыдаю и ночью
|
| quand le vent jette au ciel sa rengaine
| когда ветер подбрасывает свою мелодию в небо
|
| tout mon corps est glacé par la pluie.
| все мое тело замерзло от дождя.
|
| et j’en peux plus, j’attends qu’enfaite
| и я больше не могу, я жду
|
| que le bon Dieu vienne,
| да придет добрый Господь,
|
| pour m’inviter à m’réchauffer tout près de lui.
| чтобы пригласить меня погреться рядом с ним.
|
| dans ma rue y’a des anges
| на моей улице есть ангелы
|
| qui m’ammènent,
| кто возьмет меня,
|
| pour toujours mon cauchemar est fini. | навсегда мой кошмар закончился. |