| Qu’on m’explique que je comprenne bien: est-ce que ceci est l’chant d’un
| Пусть кто-нибудь объяснит мне, что я правильно понимаю: это песня
|
| croque-mort?
| Гробовщик?
|
| Est-ce que mon corps n’abrite qu’une âme ressortissante du Mordor?
| В моем теле только душа из Мордора?
|
| Ma plume est sombre et frappe à la technique vietnamienne
| Моя ручка темная и бьет по вьетнамской технике
|
| Je veux pas leur dire de lever la tête si dans chaque texte je baisse la mienne
| Я не хочу говорить им, чтобы они поднимали голову, если в каждом тексте я опускаю свою
|
| Si vous saviez comme je voudrais que de mes raps naissent que des d’sens
| Если бы вы знали, как бы я хотел, чтобы мои рэпы рождались только из смысла
|
| Marre qu’il ne me rappelle que ce gratte-ciel et un saut d’l’ange
| Надоело, что он мне напоминает только этот небоскреб и прыгающего ангела
|
| Mais pourquoi n’ai-je en moi que c’moral aussi faible?
| Но почему во мне есть только эта низкая мораль?
|
| Ces pulsions qui m’rapprochent d’un vulgaire australopithèque
| Эти импульсы, которые сближают меня с вульгарным австралопитеком
|
| Et cet appétit pour le matériel et l’désir de mes gênes de mal
| И этот аппетит к материалу и желание моих злых генов
|
| J’deviens une véritable bête si l’plaisir de la chair me gagne
| Я становлюсь настоящим зверем, если удовольствие плоти побеждает меня
|
| Une paire de Nike, une veste Carhartt, et cet air d’glace
| Пара кроссовок Nike, куртка Carhartt и ледяной образ.
|
| Chaque matin, mon miroir me rappelle mon état d’esclave
| Каждое утро мое зеркало напоминает мне о моем рабстве
|
| Je me dis blindé, c’est l’comble de mes singeries
| Я думаю, что я в доспехах, это высота моих выходок
|
| J’critique un système que j’laisse me formater de plein gré
| Я критикую систему, которую добровольно разрешаю форматировать
|
| Lorsque le mal me perfore, je souffre et je me tais
| Когда зло пронзает меня, я страдаю и молчу
|
| Pas étonnant que j’me sente seul si je ne parle jamais à personne
| Неудивительно, что я чувствую себя одиноким, если никогда ни с кем не разговариваю
|
| Il faut vraiment qu’j’apprenne à faire le vide et les pardonner
| Мне действительно нужно научиться опустошать и прощать их
|
| Mes principes sont trop rigides pour l’humain tel qu’il est façonné
| Мои принципы слишком строги для человека, как он сформирован
|
| Ça m’fait trop péter des câbles qu’on m’parle de race
| Меня слишком бесит, когда люди говорят со мной о расе
|
| Enterrez les haches, baissez les armes et cessez d’laisser c’foutu cash
| Закопайте топоры, опустите оружие и перестаньте оставлять эти чертовы деньги
|
| empester les âmes
| вонь души
|
| Je plaide coupable
| я признаю себя виновным
|
| J’avance à tâtons dans le noir total
| Я нащупываю в полной темноте
|
| Oui j’ai l’ADN du dernier dragon dans les cordes vocales
| Да у меня ДНК последнего дракона в голосовых связках
|
| Parce que mon cœur a les parois pleines de cicatrices
| Потому что у моего сердца стены полны шрамов
|
| C’est vrai que j’ai songé l’arracher moi-même de ma poitrine
| Это правда, что я думал о том, чтобы самому сорвать его с груди.
|
| Coupable, j’suis p’t-être un peu trop excessif
| Виноват, может быть, я слишком чрезмерн
|
| Oui au fond y’a que mes textes qui m’permettent de rester civique
| Да в основном только мои тексты позволяют мне оставаться гражданским
|
| Coupable de ne pas pouvoir me plier à leurs tas d’règles
| Виноваты в том, что не в состоянии соблюдать их кучу правил
|
| Gilles, S.C.Y, je suis coupable de n'être que moi-même
| Жиль, S.C.Y, я виноват в том, что я сам
|
| Coupable d'être moi-même, j’suis bientôt wanted par Interpol
| Виновен в том, что я сам, меня скоро разыскивает Интерпол.
|
| Un black, muslim, rappeur: v’là tous les maux du monde en une personne
| Негр, мусульманин, рэпер: вот и все пороки мира в одном человеке
|
| Entre le bien, le mal, je m’interpose
| Между добром и злом я нахожусь между
|
| C’est là où ça fait mal que je touche, donc sur ma bouche ils veulent du
| Вот к чему я прикасаюсь, так что в рот они хотят немного
|
| Chatterton
| Чаттертон
|
| Scotchés par la véracité d’mes textes
| Записано правдивостью моих текстов
|
| Choqués, je les juge coupable de vouloir déraciner l’météque
| Потрясенный, я считаю их виновными в желании выкорчевать метеку.
|
| Le rap attire les mythos, y’a comme un aimant dans le son
| Рэп притягивает мифы, в звуке как магнит
|
| À croire qu’les vérités ne sont pas bonnes à dire mais qu’les mensonges le sont
| Верить, что правду говорить нехорошо, а ложь
|
| Coupable de n'être qu’un terrien
| Виновен только в том, что землянин
|
| Qui a vu la paix se crasher sur l’mur des lamentations et celui de Berlin
| Кто видел крушение мира на стене плача и Берлинской стене
|
| Coupable car la télé ne fait rien
| Виноват, потому что телевизор ничего не делает
|
| J’te mets au parfum quant à la puanteur des propos de Guerlain
| Я надел тебе духи про смрад слов Герлена
|
| Issu d’en bas, là où s’encrassent toutes les commères
| Приходит снизу, где забиты все сплетни
|
| Je sais, je suis de ce genre d’gars qui n’peut se passer d’sa colère
| Я знаю, я такой парень, который не может обойтись без своего гнева
|
| Ici aussi nos peurs s’entassent, ils sentent pas qu’ils poussent nos nerfs
| Здесь тоже накапливаются наши страхи, они не чувствуют, что треплют нам нервы
|
| Mon cœur de glace et mon sang froid m’font mener le train d’vie d’un ours
| Мое ледяное сердце и хладнокровие заставляют меня вести образ жизни медведя
|
| polaire
| полярный
|
| J’mène une vie de barbare, vu de Harvard, je n’ai pas d’gilet pare-balles,
| Я веду жизнь варвара, видно из Гарварда, у меня нет пуленепробиваемого жилета,
|
| ni de 4×4
| или 4×4
|
| Pas de tas d’armes, je déclare ça sans états d'âme ce n’est pas grave,
| Нет кучи оружия, я заявляю, что без угрызений совести это не имеет значения,
|
| c’est le karma
| это карма
|
| Je sais qu’ils parlent mal, pas d’problèmes, je suis sûr
| Я знаю, что они говорят плохо, без проблем, я уверен
|
| C’est banal, à l'écoute de mes poèmes pour eux je suis juste…
| Обычное дело, слушая свои стихи для них я просто...
|
| Coupable d’avoir un penchant pour la vérité
| Виновен в склонности к правде
|
| Deux côtés tranchants, tu peux t’approcher si tu veux vérifier
| Две острые стороны, вы можете подойти ближе, если хотите проверить
|
| Coupable d'être un étranger c’est malheureux depuis
| Виновный в том, что он незнакомец, с тех пор он был несчастлив
|
| Rien ne peut changer car à leurs yeux je suis
| Ничто не может измениться, потому что в их глазах я
|
| Coupable d’avoir jugé moisi tout ce qu’ils étudient
| Виновен в том, что находит все, что они изучают, затхлым
|
| D’avoir choisis la voie que les gens répudient
| За выбор пути, который люди отвергают
|
| Coupable de rejeter en bloc les lois des rois-reines
| Виновен в отклонении en bloc законов королей-королев.
|
| Oui j’les écoute pas je suis coupable de n'être que moi-même
| Да я их не слушаю я виноват только в том что я сам
|
| Coupable de ne pas avoir courbé l'échine, loin d'être balaise
| Виновен в том, что не присел на корточки, далеко не здоровенный
|
| Khey j’hallucine devant leurs p’tits manèges
| Эй, я галлюцинирую перед их маленькими поездками
|
| Oui coupable de la fermer, ils me l’ont mise et j’ai souri
| Да виноваты в том, что закрыли, на меня надели и я улыбнулась
|
| À leur guise, ces fils de pourris m’ont fourré et j’ai fait «cheese»
| На досуге эти сыны тухлые потыкали меня и я сделал "сыр"
|
| Oui coupable car ce soir de détresse, bouteille je l’ai bue
| Да, виноват, потому что сегодня вечером бедствия, бутылка, которую я выпил
|
| Oui coupable, maîtresse me traite d’incapable et je l’ai crue
| Да виновата, хозяйка называет меня недееспособным и я ей поверил
|
| Oui coupable d'être double facette, instable j’ai plus toute ma tête
| Да виновен в том, что двуличен, нестабилен, у меня больше нет всей головы
|
| Mi-homme, mi-bête, coupable, hagar je veux juste te la mettre
| Наполовину человек, наполовину зверь, виноватый, изможденный, я просто хочу надеть это на тебя.
|
| Les nerfs à vif, trop excessif c’qui est trop dur casse
| Нервы на пределе, слишком чрезмерно то, что слишком сильно ломает
|
| Tout est fait bessef, intolérant car élevé à l’ersah
| Все делается бессеф, нетолерантно, потому что вырос в эрсах
|
| Caché derrière des massa, pour m’oublier
| Спрятанный за массой, чтобы забыть меня.
|
| Je plaide coupable de ne pas avoir crier aux frères: «On est que d’passage»
| Признаю себя виновным в том, что не кричал на братьев: "Проходим мимо"
|
| Je n’suis qu’un homme, mes tentations viennent à toute heure
| Я всего лишь мужчина, мои искушения приходят в любое время
|
| J’l’ai fourrée car elle est bonne comme j’ai bouffé un Double Whopper
| Набил ее, потому что она хороша, как будто я съел двойной гамбургер
|
| Loin d'être parfait, mes démons m’ont fait céder
| Далеко не совершенство, мои демоны заставили меня сдаться.
|
| Torturé par mes passions donc j’ai plaidé…
| Измученный моими страстями, я умолял...
|
| Coupable, d'être si rancunier, de ne pas savoir pardonner
| Виноват в том, что был так обижен, что не смог простить
|
| De ne jamais s’abandonner quand on a tant d’choses à donner
| Никогда не сдаваться, когда у тебя есть так много, чтобы дать
|
| C’qui m’entoure est erroné, ils m’ont souvent ri au nez
| То, что меня окружает, неправильно, они часто смеялись мне в лицо
|
| Mais je reste moi-même et je plaide coupable
| Но я остаюсь собой и признаю себя виновным
|
| De rester moi-même dans ce merdier
| Быть собой в этом беспорядке
|
| Leur compassion me fait gerber
| Их сострадание заставляет меня блевать
|
| Coupable… Khey la tentation me parraine
| Виновен ... Хей, искушение спонсирует меня.
|
| Bachir, Tounissane: juste coupable d'être moi-même
| Башир, Туниссан: просто виновен в том, что я сам
|
| Paroles rédigées et expliquées par la communauté Rap Genius France ! | Тексты написаны и объяснены сообществом Rap Genius France! |