| Jeden Tag steh' ich auf, wann ich will
| Каждый день я встаю, когда хочу
|
| Ich mach' jeden Tag mein Ding
| я делаю свое дело каждый день
|
| Und auch wenn es regnen mag, hüpf' ich raus in die Welt
| И даже если идет дождь, я выпрыгиваю в мир
|
| Und leb' jeden Tag wie ein Kind
| И жить каждый день, как ребенок
|
| Warum sollt' ich irgendwann einmal damit aufhör'n?
| Почему я должен перестать это делать?
|
| Gibt’s nicht schon genug Traurigkeit in der Welt?
| Разве в мире уже недостаточно печали?
|
| Wann hab’n wir vergessen, dass da draußen noch mehr ist
| Когда мы забыли, что есть еще что-то
|
| Als Gesetze und erinnern wir uns noch an uns selbst?
| Как законы и помним ли мы себя?
|
| Wenn diese Welt euch so viel bedeutet
| Когда этот мир так много значит для тебя
|
| Ist darin irgendwo noch Platz für ein Herz?
| Есть ли где-то там место для сердца?
|
| Warum bloß in Gottes Namen führt ihr noch Kriege?
| Почему, во имя Бога, вы все еще воюете?
|
| Und ist Liebe hier noch irgendwas wert?
| И стоит ли здесь любовь еще чего-нибудь?
|
| [Strophe 2: Yvonne Catterfeld &
| [Куплет 2: Ивонн Каттерфельд и
|
| Teesy
| Тизи
|
| Ich weiß nicht viel, doch was ich weiß, das reicht hundertmal aus
| Я многого не знаю, но того, что знаю, хватит на сто раз
|
| Um zu erkenn’n, eure Krawatten helfen uns da nicht raus
| Чтобы признать, что ваши связи не помогут нам из этого
|
| Her Präsident, tun Sie bitte, was Ihnen gefällt
| Господин Президент, пожалуйста, делайте, что хотите.
|
| Aber das wirkt sich ganz sicher auf mein Leben nicht aus
| Но это, конечно, не влияет на мою жизнь
|
| Denn ich werd' lieben, wen ich lieben will, offen gesagt
| Потому что я буду любить того, кого захочу, честно говоря
|
| Ist Politik für mich nicht mehr als nur der Job, den ihr habt
| Для меня политика не более чем просто работа, которую вы, ребята, имеете.
|
| Für mich kennt Liebe kein Land oder kein’n Preis
| Для меня любовь не знает ни страны, ни цены
|
| Wenn es irgendwen erreicht, lass was hör'n!
| Если до кого-нибудь дойдет, давайте послушаем!
|
| Wenn diese Welt euch so viel bedeutet
| Когда этот мир так много значит для тебя
|
| Ist darin irgendwo noch Platz für ein Herz?
| Есть ли где-то там место для сердца?
|
| Warum bloß in Gottes Namen führt ihr noch Kriege?
| Почему, во имя Бога, вы все еще воюете?
|
| Und ist Liebe hier noch irgendwas wert?
| И стоит ли здесь любовь еще чего-нибудь?
|
| Euer Flügel ist nur der Ausdruck eurer Egomanie
| Ваше крыло - это просто выражение вашего эгоизма
|
| Denn eure Bomben schaffen sicher keine Demokratie
| Потому что ваши бомбы уж точно демократию не создадут
|
| Wenn diese Welt euch so viel bedeutet
| Когда этот мир так много значит для тебя
|
| Ist da dann irgendwo noch Platz für ein Herz?
| Где-то еще есть место для сердца?
|
| Und ist Liebe hier noch irgendwas wert?
| И стоит ли здесь любовь еще чего-нибудь?
|
| Hollywood ist letzten Endes nur Hollywood
| Голливуд - это просто Голливуд, в конце концов
|
| Der Gute ist am Ende sowieso Amerika
| В конце концов, хороший парень все равно Америка
|
| Die andern tun so als wenn sie irgendwie helfen könn'n
| Остальные ведут себя так, будто могут как-то помочь
|
| Und auch dadurch gibt’s nicht ein’n Krieg weniger
| А это значит, что войны не меньше
|
| Ich sitz' schön vor der Glotze
| Я сижу красиво перед телевизором
|
| Mecker' noch ab und an, dass die guten Zeiten zu lange her sind
| Время от времени я все еще ворчу, что хорошие времена были слишком давно
|
| Ich sitz' vor dem Ding, bis ich roste
| Я буду сидеть перед этой штукой, пока не заржавею
|
| Und komm' irgendwann drauf, dass der Krieg ei’m finanziell mehr bringt
| И в какой-то момент понимаешь, что война принесет тебе больше в финансовом плане.
|
| Außer denen, die wein’n, außer denen, die sterben
| Кроме тех, кто плачет, кроме тех, кто умирает
|
| Außer denen, die hungern und schreiben, lesen nicht lern’n
| Кроме тех, кто голодает и пишет, не научитесь читать
|
| Die ohne Haus, die vor den Küsten
| Те, у кого нет дома, те, что у побережья
|
| Die ihr Land zurücklassen und flüchten
| Кто покидает свою страну и бежит
|
| Und jetzt sag mir, ist der Krieg dis wert?
| А теперь скажи мне, стоит ли того война?
|
| Haben wir aus den letzten Jahr’n eigentlich nie was gelernt?
| Неужели мы ничему не научились за последние несколько лет?
|
| Mann, du willst diesen Scheiß über Liebe nicht hör'n
| Чувак, ты не хочешь слышать это дерьмо о любви
|
| Ja, dann muss ich dir den Frieden erklär'n | Да, тогда я должен объяснить тебе мир |