| Ey, yo bu Defkhan a.k.a. | Эй, ты, этот Дефхан, он же Дефхан. |
| Def-Easy
| Def-Easy
|
| Hamm-city 5−9 baby
| Хамм Сити 5-9 бэби
|
| Nasihat, Yener a.k.a. | Совет, Йенер а.к.а. |
| Asbest
| Асбест
|
| Gerçek Hip-Hop
| Настоящий хип-хоп
|
| Check this out man
| Проверьте это человек
|
| Hip-Hop, konuştuğum konu
| Хип-хоп - это то, о чем я говорю
|
| Onunla yürüdüm, yorulduğum yolu
| Я шел с ней, как я устал
|
| Bak’caklar abi, bak’caklar acayip
| Они будут выглядеть, братан, они будут выглядеть странно
|
| Şairler aşık ama yattığı müteahhit
| Поэты влюблены, но подрядчик, с которым она спала
|
| İki makyaj yapar avlar seni keklik
| Двое помирились и охотятся на куропатку
|
| Sonrasında Dalton’ları vurur Red Kit
| Затем попадает в красный комплект Daltons
|
| Mektubu yaz da zarfla gönder
| Напишите письмо и отправьте его с конвертом
|
| Sosyetik yeni moda kırdı düğünü köyde
| Светская львица сорвала новую модную свадьбу в деревне
|
| Kusura bakma bölmem, toplar, çarparım
| Извините, я не делю, добавляю, умножаю
|
| Paran olsa bile alamiy’ca’n markayım
| Даже если у тебя есть деньги, я бренд alamiy'n
|
| Şunu saklayın, zulada dursun
| Держи это, держи в тайнике
|
| Komikti fıkrada Temel ve Dursun
| Темел и
|
| Gereksiz ama sorarlar «Ne burcun?»
| Ненужно, но спрашивают "Какой у тебя знак зодиака?"
|
| Allah’a sığındım da oldum taburcu
| Я укрылся в Аллахе, и меня выписали
|
| Dünyada konuksun; | Вы гость в мире; |
| konutlu, konutsuz
| жилой, нежилой
|
| Sabredip şükreden olmaz umutsuz
| Нет безнадежных терпеливых и благодарных.
|
| Kış günü havayı mı istiyo’n bulutsuz?
| Погода безоблачная в зимний день?
|
| İçinden bin konuş, dışından sus!
| Говори внутри, молчи снаружи!
|
| Hip-Hop, konuştuğum konu
| Хип-хоп - это то, о чем я говорю
|
| Onunla yürüdüm, yorulduğum yolu
| Я шел с ней, как я устал
|
| Tansıyon halay çekiyo' pullu mendil
| Платок для измерения артериального давления с блестками
|
| Pansiyon Erasmus, her şey serbest
| Пенсионный Эразмус, все бесплатно
|
| Merdiven altı içki müptezele şerbet
| Под лестницей пью пристрастившийся щербет
|
| Büyük tufacılar holding, anonim şirket
| Бююк Туфаджылар холдинг, акционерное общество
|
| Evin üstü briket, hazır gaz beton
| Топочный брикет, готовый газобетон
|
| Kırdın kalbi gidiverdi, sevgin bi' ton
| Ты разбил ей сердце, оно ушло, твоя любовь - тонна
|
| Bilene kolay, bilmeyen köşeli jeton
| Легко для тех, кто знает, квадратная монета для тех, кто не знает
|
| Üstüme marka, fabrikadan halka defo
| Бренд на мне, кольцо с завода
|
| Yeni nesil Pepe, eski nesil Keloğlan
| Новое поколение Пепе, старое поколение Келолан
|
| Aslanlar insan evcilleştirir doğada
| Львы приручают людей в природе
|
| Aslında birçok şey de söyledim ben ona
| На самом деле, я сказал ему много вещей.
|
| Turistik tesis, kazık için mola
| Туристический курорт, перерыв на кучу
|
| «İti an, çomağı hazırla"derler
| Они говорят: «Вытолкни его, приготовь палку»
|
| Tarlabaşında üç liraya berber
| Парикмахерская в Тарлабаши за три лиры
|
| Sokak arası kırık cam, şişe, mermer
| Разбитое стекло, бутылка, мрамор на улице
|
| Bazen kırmızı bazen yeşil her yer
| Иногда красный иногда зеленый везде
|
| Hip-Hop, konuştuğum konu
| Хип-хоп - это то, о чем я говорю
|
| Onunla yürüdüm, yorulduğum yolu
| Я шел с ней, как я устал
|
| Yener Çevik hadi kaldır
| Йенер Чевик давай удали его
|
| Türkçe Rap, Türkçe Rap
| турецкий рэп, турецкий рэп
|
| Türkçe Rap, Türkçe Rap | турецкий рэп, турецкий рэп |