| — Alo
| - Привет
|
| — Alo, kardeşim
| - Привет, мой брат
|
| — Evet abi
| - Да, брат
|
| — Eyvah, eyvah. | - МОЙ БОГ. |
| Çok iyi olmuş be
| это так хорошо
|
| Çok güzel olmuş be
| это так приятно
|
| — Sağolasın abi, eyvallah
| — Спасибо, брат, спасибо
|
| — Çok güzel olmuş yani. | - Это было очень приятно. |
| Ama nasıl s&le de' mi? | Но как сказать s&le? |
| Fena de' mi s&le?
| Неплохой размер?
|
| — S&le çok fena
| — S&le настолько плох
|
| Sağına soluna bak dikkatli ol
| Смотри налево и направо, будь осторожен
|
| Sevdiğin ne varsa dikenli yol
| Что бы вы ни любили, это тернистый путь
|
| Cahilce soruyo' diyo' «Biter mi yol?»
| Он невежественно спрашивает: «Все кончено?»
|
| Mevsimden yazı sildim kış terliyo’m
| Я вычеркнул лето из сезона, мой зимний пот
|
| Gözümden bazen de yaş damlıyo'
| Иногда слезы капают из моих глаз'
|
| «Erkek ağlamaz!"diyen yalan diyo'
| Тот, кто говорит, что «мужчины не плачут», лжет.
|
| Rengimi görenler «Roman"diyo'
| Те, кто видят мой цвет, говорят "Роман"
|
| Hikâyem mahalle toprak bu yol
| Моя история - район, эта дорога
|
| Gidiyorum gündüz gece
| Я иду день и ночь
|
| «Düş de gör"yazıyo' gündüz gece
| "Мечтай и смотри" написано' день и ночь
|
| Bi' şeyler daha gördüm ben dün gece
| Я видел еще кое-что прошлой ночью
|
| Ondan bu şarkımın adı «Hüzn-ü Hecem»
| Название этой песни от него "Hüzn-ü Hecem".
|
| Bi' çocuk gördüm bali çekiyo'
| «Я видел мальчика, он тащит мед»
|
| Aşık gördüm sevda çekiyo'
| Я видел любовь привлекает любовь'
|
| Sarhoş gördüm kafa çekiyo'
| я видел его пьяным
|
| Güvenlik bastonumla beni kesiyo'
| Охрана режет меня тростью
|
| Bu yalnızlık sonra
| После этого одиночества
|
| Bi' yerde denk geliyo'
| «Я где-то это встречал»
|
| Tesbih tanesi gibi
| как четки
|
| Ardı ardına sıralanıyo'
| выстроились один за другим»
|
| Bu yalnızlık sonra
| После этого одиночества
|
| Bi' yerde denk geliyo'
| «Я где-то это встречал»
|
| Tesbih tanesi gibi
| как четки
|
| Ardı ardına sıralanıyo'
| выстроились один за другим»
|
| Köşe başında var muhabbet
| Есть любовь за углом
|
| Seven sevilmiyo' aşk nokta net
| Любящая нелюбимая любовь точка сети
|
| Aslında pek de önemli değil artık
| На самом деле это уже не имеет значения
|
| En dibe düştük de şükürle kalktık
| Мы упали на дно, но с благодарностью поднялись
|
| Bazı akşam ben de matiz
| Иногда вечерами я тоже матиз
|
| Depresyona ki’tlenip kalmıştım hani
| Я застрял в депрессии
|
| İki T-Shirt, pantolon dolmuştu valiz
| Две футболки, штаны полные, чемодан
|
| İstanbul’da bankta ben Salvador Dali
| Я Сальвадор Дали на скамейке в Стамбуле
|
| Koli koli yalnızlık kargola
| Отправить посылку одиночества грузом
|
| Her bayram asarım ay yıldızımı balkona
| Каждый праздник я вешаю свой полумесяц и звезду на балкон
|
| 25 metrekare oda k&bana
| Комната 25 квадратных метров k&me
|
| Satılmayan romantizm kap bana
| Хватай мне непроданный роман
|
| Bak bana, birazdan gidice’m
| Посмотри на меня, я скоро уйду
|
| Kimse seni ailen gibi sevmi’cek
| Никто не будет любить тебя так, как твоя семья
|
| Söz sana gidersen dönmi'ce'n
| Я обещаю тебе, если ты уйдешь, ты вернешься?
|
| Bizde verilmez koparılan çiçek
| Мы не дарим цветок, который сорван
|
| Bu yalnızlık sonra
| После этого одиночества
|
| Bi' yerde denk geliyo'
| «Я где-то это встречал»
|
| Tesbih tanesi gibi
| как четки
|
| Ardı ardına sıralanıyo'
| выстроились один за другим»
|
| Bu yalnızlık sonra
| После этого одиночества
|
| Bi' yerde denk geliyo'
| «Я где-то это встречал»
|
| Tesbih tanesi gibi
| как четки
|
| Ardı ardına sıralanıyo' | выстроились один за другим» |