| Selamın Aleyküm
| Салам алейкум
|
| Ben Yener Çevik
| Бен Йенер Эджайл
|
| Sokak Kafası
| Стрит Хед
|
| Ve yanımda dostum 9Canlı
| А рядом мой друг 9Live
|
| Selam ve sevgilerle
| Привет и любовь
|
| Eyvallah
| спасибо
|
| Gözümün içine, içine bak
| Посмотри мне в глаза, загляни внутрь
|
| Çimento, tuğla kaçak bi' kat
| Цемент, кирпич, наливной пол
|
| Öğle arası fabrikada harap bitap
| Разрушенный и измученный на заводе в полдень
|
| Yalancının mumlarına kesik hesap
| Сократите счет до свечей лжеца
|
| Hop, ne dedin? | Хоп, что ты сказал? |
| Anlamıyo’m
| Я не понимаю
|
| Çıs taka, çıs taka mı patlıyo’n?
| Свистит, щелкает, хлопает?
|
| Soytarı gibisin «moda» diyo’n
| Ты как шут, говорящий "мода"
|
| Slm, mrb, tmm, ok
| Слм, мрб, тмм, хорошо
|
| «Sıcak» diyo', «Sıcak» diyo'
| Говорит "горячо", говорит "горячо"
|
| «Kışın soğuk», «Yazın sıcak» diyo'
| Он говорит «зимой холодно», «летом тепло».
|
| Manken olacaklar: Atın kilo!
| Они будут образцами: Бросайте вес!
|
| Yetim hakkını satıyo’lar, kilo kilo
| Они продают свои сиротские права, килограмм за килограммом
|
| Ketçap üstü mayoneze tavuk pilav
| Куриный рис с майонезом на кетчупе
|
| İnsanlar üzdü aldı kuçu, miyav
| Люди расстраивают птицу, мяу
|
| Bu ambiyans tel örgü tetanoz
| Эта атмосферная проволочная сетка от столбняка
|
| Çuvaldız, iğne körfeze yakamoz
| Мы в мешке, мы не можем сжечь иглу до залива
|
| Doldum, sabah da öğlen de, akşam da bu
| Я сыт утром, в полдень и вечером
|
| Elektrik, telefon, su
| электричество, телефон, вода
|
| Sırtında yük
| нагрузка на спину
|
| Baba Yorgun
| папа устал
|
| Derin bi yaramız var, sen bunu bilemezsin
| У нас глубокая рана, ты не можешь этого знать
|
| Yakına gelin hadi, uzaktan göremezsin
| Подойди ближе, издалека не видно
|
| Yanınca sönemezsin, sönersen ölemezsin
| Вы не можете выйти, когда вы горите, вы не можете умереть, если вы выходите
|
| Yolundan dönemezsin, hayat bu bölemezsin
| Вы не можете свернуть со своего пути, это жизнь, которую вы не можете разделить
|
| O yüzden bakamazsın, bu beni yakan asıl
| Вот почему нельзя смотреть, это главное, что меня сжигает
|
| Reco bu yatan asır, kalkınca yakalasın
| Реко, этот лживый век, поймай, когда встанет
|
| Hayatım şaka nasıl, vitesi geri takıp
| Дорогая, как шутка, положи шестерню обратно
|
| Yaşıyo'm nefes alıp, dibe gelip kapak asıl
| Я жив, дышу, иду ко дну и повесить крышку
|
| Çünkü doğru bu, biliriz sonumuz yok
| Потому что это правда, мы знаем, что нет конца
|
| Dünümü hatırlamam ama bugün sorunum yok
| Я не помню своего вчера, но сегодня у меня нет проблем
|
| Genelde hepimize yarayan son umut yok
| Обычно у всех нас нет последней надежды
|
| Ne kadar adil bu dünya, bi yorumum yok
| Как справедлив этот мир, у меня нет комментариев
|
| Hep bi' savaş var, çocuklar aç yatar
| Всегда война, дети ложатся спать голодными
|
| Kemikler topraktan çıksa kaç yazar
| Если бы кости вылезли из земли, сколько бы это написало?
|
| İsimsiz kaç mezar yarıldı kaç kıta
| Сколько безымянных гробниц было расколото, сколько континентов
|
| Yüzünü yere eğme, dik ol ve kalk ayağa
| Не опускай лицо, оставайся прямо и встань
|
| Yanmış ateş, kafalar iptal
| Сожженный огонь, головы отменяются
|
| Düşmüş kimyasala, çeker sinyal
| К упавшему химику тянет сигнал
|
| Beyni minyon, fizik taş
| Мозговой миньон, физический камень
|
| Sana av yok, hadi naş
| Для тебя нет добычи, давай
|
| Kreşlerde büyütülen çocuklar
| Дети, воспитанные в детских садах
|
| İngilizce bilir, sevgi değil
| говорит по-английски, не любит
|
| Düşünü çürüten de bomboş konuşma
| Пустая речь, опровергающая ваши мечты
|
| Gönlümden verdiğin sevgiyi sil
| Сотри любовь, которую ты дал, из моего сердца
|
| Bir artı bire «üç» der parası olan
| Один плюс один говорит "три"
|
| Tayt giymiş erkek marjinal falan
| Мужчина-маргинал в колготках или типа того
|
| Ülkem çok güzel de komşular yılan
| Моя страна прекрасна, но соседи - змеи
|
| Koyarım lafı, gocunur yarası olan
| Я скажу, тот, что с больной раной
|
| Benzin, mazot, doğalgaz dolar
| Бензин, дизель, природный газ в долларах
|
| Hayatın hayatta cebinde olan kadar
| Пока твоя жизнь у тебя в кармане
|
| Bekarlığa veda sanki sıfır kilometre
| Девичник как ноль километров
|
| Soyunan sanatçı kim bilir kime metres?!
| Кто знает раздевающегося художника, кто его любовница?!
|
| Baba Yorgun
| папа устал
|
| Sokak dili, edebiyatı
| уличный язык, литература
|
| Yeah, baba yorgun
| Да, папа устал
|
| Sokak kafası
| улица
|
| Ha-hay
| ха-ха
|
| 9Canlı
| 9Live
|
| Baba Yorgun
| папа устал
|
| Nasihat
| Совет
|
| Yener Çevik
| Йенер Эджайл
|
| 9Canlı
| 9Live
|
| Ha-ha-ha
| Хахаха
|
| Rap Genius Türkiye | Гений рэпа Турция |