| Conta bem os trocos e não me troques nas contas
| Хорошо считай сдачу и не меняй меня на счета
|
| Porque se trocas parece que as notas voam nas compras
| Потому что при обмене кажется, что банкноты летят при покупках
|
| E no fim de contas tu vês um zero na conta
| И в конце дня ты видишь ноль на счету
|
| Contas para o próximo mês trazeres o que quiseres na montra
| Счета на следующий месяц, приносите что хотите в витрине
|
| Não vivo para o dinheiro mas sem dinheiro eu não vivo
| Я живу не ради денег, но я не живу без денег
|
| E se me deveres dinheiro paga-me em dinheiro vivo
| И если ты должен мне деньги, заплати мне наличными
|
| E se alterou o convívio trouxe stress e pressão
| И принесло ли совместное проживание стресс и давление
|
| Porque ele não nasce das árvores nem cresce do chão
| Потому что он не растет на деревьях и не растет на земле.
|
| Dois euros então
| два евро тогда
|
| Hoje não pouco ninguém
| Сегодня мало кто
|
| Como hoje já ninguém poupa gasta tudo o que tem
| Поскольку сегодня никто не экономит, он тратит все, что имеет
|
| Empanharam os bens, agora bancos estão empenhados
| Они конфисковали товар, теперь банки совершаются
|
| A levar tudo o que tens assim que fiques pregado
| Забрать все, что у тебя есть, как только тебя прибьют
|
| Eles dizem na televisão que a culpa é dos mercados
| По телевизору говорят, что рынки виноваты
|
| Então controlem os mercados e quem tem especulado
| Так что контролируйте рынки и кто спекулировал
|
| Isto é um espetaculo sem vida, num país onde se ordena
| Это безжизненное зрелище, в стране, где
|
| Dois pesos, duas medidas à medida de quem governa
| Два веса, две меры в зависимости от того, кто управляет
|
| Como é que eles querem, G?
| Как они этого хотят, Джи?
|
| Que um gajo viva assim
| Пусть так живет парень
|
| Sempre apertado pragado
| всегда туго проклят
|
| E a contar pilim
| И считая пилим
|
| Porque ele não estica
| потому что он не растягивается
|
| E a dica que se verifica é mesmo
| И совет, который проверен, действительно
|
| Quando tu te abdicas
| Когда ты сдаешься
|
| Trabalhas vives na merda e…
| Ты работаешь, живешь в дерьме и...
|
| Como é que eles querem entao | Как они этого хотят? |
| Que haja educação
| Пусть будет образование
|
| Se os pais estão ausentes
| Если родители отсутствуют
|
| E os putos à frente da televisão
| И дети перед телевизором
|
| A vaca não entra só sai
| Корова не входит, она просто выходит
|
| A moral da gente cai
| Боевой дух людей падает
|
| Quando a esperança se vai
| Когда надежда ушла
|
| O que é que sobra então?
| Так что осталось?
|
| Dizem que o tempo é dinheiro
| Говорят, что время - деньги
|
| Mas nos tempos que correm
| Но в нынешнее время
|
| Não há tempo nem dinheiro
| Нет ни времени, ни денег
|
| Salvem a alma do homem
| Спасите душу человека
|
| O tempo corre contra o tempo
| Время бежит против времени
|
| E no decorrer do tempo
| И с течением времени
|
| Ficamos sem tempo para pensar
| У нас заканчивается время, чтобы подумать
|
| Nos males que nos consomem
| В зле, которое поглощает нас
|
| Os juízes julgam os pobres
| Судьи судят бедных
|
| Mas ninguém julga os juízes
| Но никто не судит судей
|
| E o que dizes é ignorado pelas instituições
| И то, что вы говорите, игнорируется учреждениями
|
| Ricos nunca são culpados
| Богатые никогда не виноваты
|
| Ninguém culpa os ricos
| Никто не винит богатых
|
| Entram para ser julgados
| Войдите, чтобы быть оцененным
|
| Saem com indmnizações
| Уйти с компенсацией
|
| Dizem que o sonho comanda a vida
| Говорят, что мечты управляют жизнью
|
| Mas tu vês
| но ты видишь
|
| Que só conheces vidas de sonho
| Что вы знаете только жизнь мечты
|
| O que manda é a tv
| Что отвечает за телевизор
|
| Uns deixam de sonhar acima das probabilidades
| Некоторые перестают мечтать сверх шансов
|
| Uns levam a vida acima das possibilidades
| Некоторые берут жизнь за пределы своих возможностей
|
| E eu espero que vivas a cima das espetativas
| И я надеюсь, что вы живете выше ожиданий
|
| E espero que vivas por cima
| И я надеюсь, что ты живешь выше
|
| Espero que consigas o que queres, B
| Я надеюсь, ты получишь то, что хочешь, Б.
|
| Pois nós estamos cá para isso
| Ну, это то, для чего мы здесь.
|
| Viver feliz aqui
| жить счастливо здесь
|
| Pois não sei se há paraíso
| Потому что я не знаю, есть ли рай
|
| Como é que eles querem, G?
| Как они этого хотят, Джи?
|
| Que um gajo viva assim
| Пусть так живет парень
|
| Sempre apertado pragado | всегда туго проклят |
| E a contar pilim
| И считая пилим
|
| Porque ele não estica
| потому что он не растягивается
|
| E a dica que se verifica é mesmo
| И совет, который проверен, действительно
|
| Quando tu te abdicas
| Когда ты сдаешься
|
| Trabalhas vives na merda e…
| Ты работаешь, живешь в дерьме и...
|
| Como é que eles querem entao
| Как они этого хотят?
|
| Que haja educação
| Пусть будет образование
|
| Se os pais estão ausentes
| Если родители отсутствуют
|
| E os putos à frente da televisão
| И дети перед телевизором
|
| A vaca não entra só sai
| Корова не входит, она просто выходит
|
| A moral da gente cai
| Боевой дух людей падает
|
| Quando a esperança se vai
| Когда надежда ушла
|
| O que é que sobra então?
| Так что осталось?
|
| Como é que eles querem, G?
| Как они этого хотят, Джи?
|
| Que um gajo viva assim
| Пусть так живет парень
|
| Sempre apertado pragado
| всегда туго проклят
|
| E a contar pilim
| И считая пилим
|
| Porque ele não estica
| потому что он не растягивается
|
| E a dica que se verifica é mesmo
| И совет, который проверен, действительно
|
| Quando tu te abdicas
| Когда ты сдаешься
|
| Trabalhas vives na merda e…
| Ты работаешь, живешь в дерьме и...
|
| Como é que eles querem entao
| Как они этого хотят?
|
| Que haja educação
| Пусть будет образование
|
| Se os pais estão ausentes
| Если родители отсутствуют
|
| E os putos à frente da televisão
| И дети перед телевизором
|
| A vaca não entra só sai
| Корова не входит, она просто выходит
|
| A moral da gente cai
| Боевой дух людей падает
|
| Quando a esperança se vai
| Когда надежда ушла
|
| O que é que sobra então? | Так что осталось? |