| Yo mariana
| Йо Мариана
|
| Eu ando-te a mancar o panorama
| Я хромаю панораму
|
| E esses dreads com que andas é gente que não em engana
| И эти страхи, с которыми ты ходишь, - это люди, которые меня не обманут.
|
| Tu eras grande dama grande rabo granda mama
| Ты была отличной леди, большой задницей, большой мамой
|
| Andas com cara de drama
| Ты выглядишь как драма
|
| Sinto-te a perder a chama
| Я чувствую, что ты теряешь пламя
|
| De dia para dia
| день ото дня
|
| De semana para semana
| От недели к неделе
|
| Perdeste quase 10 quilos, tipo vegetariana
| Вы похудели почти на 10 кг, вегетарианец
|
| Yo dama pára, já toda a gente repara
| Yo dama стоп, все замечают
|
| Que andas com má cara, é olheira que não sara
| Что у тебя плохое лицо, это темные круги, которые не заживают.
|
| Eu sei que tu és nova
| Я знаю, что ты молод
|
| É o diabo a por-te à prova
| Это дьявол подвергает вас испытанию
|
| A diversão que tá na moda
| Веселье в моде
|
| É alucinação e droga
| Это галлюцинации и наркотики
|
| Sempre foste responsável, educada, amavel
| Ты всегда был ответственным, вежливым, добрым
|
| Meiga doce amigável, bonita forte e saudável
| Сладкий сладкий дружелюбный, довольно сильный и здоровый
|
| Surpreendeste-me com o que parecia impensável
| Ты удивил меня тем, что казалось немыслимым
|
| Acabaste com três anos de uma relação estável
| У вас закончились три года стабильных отношений
|
| O teu damo era sbem, com o emprego que tem
| Ваш Дамо был умен, с работой, которую он имеет
|
| Tinha dado entrada para uma casa e para um carro tambem
| Я заплатил первый взнос за дом и за машину тоже
|
| Passeava a tua filha, ia às compras com a tua mãe
| Твоя дочь пошла гулять, ходила по магазинам с мамой
|
| Respeitava-te e amava-te como ninguém
| Я уважал и любил тебя, как никого другого
|
| O fez ou o fará, vai ver como ele está
| Сделал или сделает, пойди посмотри как у него дела
|
| Devias dar mais atenção, devias falar com o rapaz
| Тебе стоит обратить больше внимания, тебе стоит поговорить с парнем
|
| Tens a vida pela frente o que vai na tua mente
| У тебя впереди жизнь, что у тебя на уме
|
| Foste mãe adolescente, dura e sobrevivente
| Вы были матерью-подростком, жесткой и выживающей
|
| E agora de repente parece que desististe | А теперь вдруг кажется, что ты сдался |
| Pensa ao menos na tua filha. | Подумайте хотя бы о дочери. |
| tou farto disto!
| Я сыт по горло этим!
|
| Bazas ela fica só, em casa com a avó
| Базас она одна, дома с бабушкой
|
| Devias dar mais atenção e fazer-lhe uns totós
| Вы должны уделять больше внимания и сделать из этого некоторых выродков
|
| Ela andava sempre alegre, a falar alto e aos berros
| Она всегда была счастлива, громко разговаривала и кричала
|
| Hoje o sorriso mais leve, tem de ser puxado a ferros
| Сегодня за самую легкую улыбку приходится тянуть железом
|
| Porque ela percebe, o mau ambiente
| Потому что она понимает, плохая среда
|
| Sete anos de idade, a miuda é inteligente
| Семь лет, девочка умница
|
| O teu ex-damo foi para ela um pai de verdade
| Ваш бывший парень был для нее настоящим отцом
|
| Acho que este novo agora nem o nome dela sabe
| Я думаю, что эта новая теперь даже не знает ее имени
|
| Ele nunca trabalhou, nem se orientou
| Он никогда не работал и не руководил собой
|
| Cabeça sempre no chão tipo parece um robô
| Голова всегда на земле, как робот
|
| Nunca fez nada pela vida, noite droga batida
| Никогда ничего не делал для жизни, ночной дурман
|
| Cabeça fodida, não diz duas de seguida
| Голова ебанутая, не говори два подряд
|
| Muita coisa que eu sei, a tua mãe coitadinha
| Я многое знаю, твоя бедная мать
|
| Quando vai à mercearia chora o ombro da minha
| Когда ты идешь в продуктовый магазин, ты плачешь на плече моей матери
|
| Quando a gente se conheceu, eu lembro de tu dizeres
| Когда мы встретились, я помню, ты сказал
|
| O que ganhares na noite, na noite vais perder
| Что ты приобретешь ночью, то потеряешь ночью
|
| O que é que mudou em ti, que se passa por ai
| Что изменилось в тебе, что происходит
|
| Até o emprego que tu tinhas, tu bazaste só assim
| Даже ту работу, что у тебя была, ты просто так ушел
|
| Faltas consecutivas, birras com as colegas
| Постоянные прогулы, истерики с коллегами
|
| E para o fim já lá ias, sobre o efeito dessa merda
| И к концу ты уже был там, под влиянием этого дерьма
|
| Tu eras bem diferente, bem disposta sorridente
| Ты была совсем другой, улыбалась в хорошем настроении
|
| E ver-te sair à noite acontecia raramente | И видеть, как ты выходишь ночью редко случалось |
| Mas hoje é quase sempre, os dias não importa
| Но сегодня почти всегда дни не имеют значения
|
| Sempre um carro diferente, a vir-te buscar a porta
| Всегда другая машина, приходящая забрать тебя у двери.
|
| Se tu fosses uma old, sempre pura e girou
| Если бы вы были старухой, всегда чистой и закрученной
|
| A beber e a fumar chamon e depois se enterrou
| Пить и курить шамон, а затем похоронить себя
|
| Mas não pelo contrário, até fazias comentários
| А не наоборот, вы даже комменты сделали
|
| Como é que alguém hoje em dia podia ser tão otário
| Как кто-то может быть таким лохом в наше время
|
| Afinal tu hoje tocas, mesmas escalas e notas
| Ведь сегодня ты играешь одни и те же гаммы и ноты
|
| De quem fazias troça, não falas em notas
| Над кем ты посмеялся, ты не говоришь о нотах
|
| A pastilha traz a moca, a aceleração provoca
| Таблетка приносит кайф, ускорение вызывает
|
| E aquilo que mais me choca é tares enterrada na coca
| И что меня больше всего шокирует, так это плевелы, зарытые в кокс
|
| E as tuas companhias que te vejo nestes dias
| И твоя компания, которую я вижу в эти дни
|
| São dreads que dizias com que nunca falarias
| Это ужасы, с которыми ты сказал, что никогда не поговоришь
|
| Aqui ninguém dá nada, muito menos nessa vida
| Здесь никто ничего не дает, тем более в этой жизни
|
| Cheira coca todos os dias, já sei qual é a batida
| Я чувствую запах кокаина каждый день, я уже знаю ритм
|
| Yo mariana
| Йо Мариана
|
| Qual é o drama, muda de panorama
| В чем драма, меняй панораму
|
| Yo muda de panorama… | Вы меняете панораму... |