| Vamos-nos deixar de preconceitos, conceitos, sou feito de carne
| Остановим предубеждения, понятия, я сделан из плоти
|
| Eu aceito e estou sujeito aos seus caprichos, dá-me
| Я принимаю и подчиняюсь твоим прихотям, дай мне
|
| Os teus receios, teus preceitos, os teus fetiches, traz-me
| Твои страхи, твои заповеди, твои фетиши приносят мне
|
| Para esse teu mundo quase perfeito, sou suspeito nisto, faz-me
| Для этого твоего почти идеального мира я в этом подозреваемый, заставь меня
|
| Com que acredite que és minha mulher, não minha bitch
| Заставь меня поверить, что ты моя жена, а не сука
|
| Hás-de suplicar quando eu te nego, sentires apego quando eu te pego
| Ты будешь просить, когда я откажусь от тебя, почувствуй привязанность, когда я обниму тебя
|
| Vou sem segredos tirar-te os medos, beijar-te a ponta dos dedos
| Я уберу твои страхи без секретов, поцелуй кончики пальцев
|
| Até perdermos a noção se é tarde ou cedo
| Пока мы не потеряем из виду, поздно это или рано
|
| O fogo arde neste enredo, incendeia os nossos corpos
| В этом сюжете горит огонь, он поджигает наши тела
|
| Tira-nos o fôlego, o sossego, serpenteia os nossos ossos
| У нас перехватывает дыхание, спокойствие, оно змеится по нашим костям
|
| Colados um no outro como se os dois fôssemos um
| Склеенные вместе, как будто они были одним целым
|
| Ou um no outro, tão colados como se os dois fossem nossos
| Или один на другой, как будто оба наши.
|
| E se fossem doces e se fossem nozes
| Что, если бы они были сладостями и если бы они были орехами
|
| E se fosse cores, se fossem vozes
| И если бы это были цвета, если бы это были голоса
|
| Se fossem flores e se fossem rosas
| Если бы это были цветы и если бы это были розы
|
| E se for sem dores e se for cem prosas
| Что, если это безболезненно и если это сто слов
|
| E se fossem mil ou milhões de sensações sem explicações
| Что, если бы были тысячи или миллионы необъяснимых ощущений
|
| Sem palavras nem descrições, mil posições sem inibições
| Без слов и описаний, тысяча позиций без запретов
|
| Saborosas, o sabor disto é amor com um misto de dor
| Вкусно, это вкус любви со смесью боли
|
| Não troco isto pelo que for, decisões dolorosas | Я не променяю это ни на что, болезненные решения |
| Eu sei que é bom, mas não fez bem
| Я знаю, что это хорошо, но это не очень хорошо
|
| Quando eu não vou é quando tu vens
| Когда я не пойду, когда ты придешь
|
| Eu sei que é bom, mas não fez bem
| Я знаю, что это хорошо, но это не очень хорошо
|
| Já nem sei quem sou, nem o que tu tens
| Я даже не знаю, кто я и что у тебя есть
|
| De seres tão doce e amarga
| Существ, столь сладких и горьких
|
| Nem sei o teu sabor
| Я даже не знаю твой вкус
|
| Que me prende e não me larga
| Что держит меня и не отпускает
|
| E o nosso desejo é a nossa dor
| И наше желание - наша боль
|
| E eu aposto, mesmo que sejamos o oposto
| И я уверен, даже если мы противоположны
|
| O nosso calor é fogo posto, vejo desejo no teu rosto
| Наш жар - поджог, я вижу желание в твоем лице
|
| E eu gosto, mesmo que te seja imposto
| И мне это нравится, даже если тебе это навязывают
|
| Sentir o teu corpo arrepiado quando te beijo o pescoço
| Чувствую дрожь твоего тела, когда я целую твою шею
|
| E o teu suor, que se cola na minha palma
| И твой пот, который прилипает к моей ладони
|
| Consola a minha alma, controla a minha calma
| Утешь мою душу, контролируй мое спокойствие
|
| E o teu cheiro, que me deixa mais atrevido
| И твой запах, который делает меня смелее
|
| Que me deixa mais possessivo, possesso e possuído
| Что делает меня более собственническим, одержимым и одержимым
|
| Eu tropeço e o que te peço é para juntarmos as peças
| Я спотыкаюсь, и я прошу, чтобы мы собрали кусочки вместе
|
| Para que isto nunca tenha um fim
| Чтобы это никогда не кончалось
|
| Se nos separarmos, tu regressas para mim
| Если мы расстанемся, ты вернешься ко мне
|
| Quando a saudade aperta e a vontade desperta
| Когда наступает тоска по дому и пробуждается воля
|
| Mesmo que a atitude não seja a certa, não interessa, é assim
| Даже если отношение не правильное, не беда, так оно и есть
|
| Nem tudo tem de ter uma razão, nem uma correcta explicação
| Не все должно иметь причину или правильное объяснение
|
| E nesta situação sofro mais quando estou sem ti
| И в этой ситуации я больше страдаю, когда я без тебя
|
| Então o meu tempo é para ti, dentro de ti num encaixe | Так что мое время для тебя, внутри тебя в припадке |
| Dentro de ti, tu por cima, dentro de ti, tu por baixo
| Внутри тебя, ты наверху, внутри тебя, ты внизу
|
| E hoje estou tenso quando penso que senti que te menti
| И сегодня я напряжен, когда думаю, что чувствовал, что солгал тебе
|
| Mas não menti que te senti, nem a esperança que eu vi em ti
| Но я не лгал, что чувствовал тебя, и надежду, что видел в тебе
|
| Então sem ti não adianta, é todo o dia mais saudade
| Так что без тебя бесполезно, с каждым днем я скучаю по тебе больше
|
| Foi bom de mais para ser verdade, bom de mais para que isto acabe assim
| Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой, слишком хорошо, чтобы так закончиться.
|
| Eu sei que é bom, mas não fez bem
| Я знаю, что это хорошо, но это не очень хорошо
|
| Quando eu não vou é quando tu vens
| Когда я не пойду, когда ты придешь
|
| Eu sei que é bom, mas não fez bem
| Я знаю, что это хорошо, но это не очень хорошо
|
| Já nem sei quem sou, nem o que tu tens
| Я даже не знаю, кто я и что у тебя есть
|
| De seres tão doce e amarga
| Существ, столь сладких и горьких
|
| Nem sei o teu sabor
| Я даже не знаю твой вкус
|
| Que me prende e não me larga
| Что держит меня и не отпускает
|
| E o nosso desejo é a nossa dor
| И наше желание - наша боль
|
| Eu sei que é bom, mas não fez bem
| Я знаю, что это хорошо, но это не очень хорошо
|
| Quando eu não vou é quando tu vens
| Когда я не пойду, когда ты придешь
|
| Eu sei que é bom, mas não fez bem
| Я знаю, что это хорошо, но это не очень хорошо
|
| Já nem sei quem sou, nem o que tu tens
| Я даже не знаю, кто я и что у тебя есть
|
| De seres tão doce e amarga
| Существ, столь сладких и горьких
|
| Nem sei o teu sabor
| Я даже не знаю твой вкус
|
| Que me prende e não me larga
| Что держит меня и не отпускает
|
| E o nosso desejo é a nossa dor | И наше желание - наша боль |