| Sim, amor
| да любовь
|
| Desculpa tenho que te dar razão
| Извините, я должен доказать, что вы правы
|
| Vou abandonar este barco
| я покидаю эту лодку
|
| Eu não consigo
| Я не могу
|
| O nosso começo dá-me instabilidade e a insegurança de um fim
| Наше начало дает мне нестабильность и ненадежность конца
|
| Já não está a ser saudável
| Вы больше не здоровы
|
| Só prevejo sofrimento
| Я предвижу только страдание
|
| É o minimo que podemos fazer
| Это меньшее, что мы можем сделать
|
| Para não estragar a história que temos até agora
| Чтобы не портить историю, которую мы имеем до сих пор
|
| Tivemos tudo para dar certo mas não deu e então
| У нас было все, чтобы сработать, но это не так, и поэтому
|
| Eu 'tava perto do teu, tu longe do meu coração
| Я был близок к твоему, ты был далеко от моего сердца
|
| E hoje já tudo faz sentido
| И сегодня все это имеет смысл
|
| O que aconteceu e o que não
| Что случилось, а что нет
|
| Mas pior que lembrar o que se viveu
| Но хуже, чем вспоминать прожитое
|
| Sou eu que vivo a imaginar
| Я тот, кто живет воображая
|
| O que poderiamos ter vivido
| Что мы могли бы жить
|
| E o que se perdeu em vão
| И что было потеряно напрасно
|
| Pessoas vêm, pessoas vão, sem grande agitação
| Люди приходят, люди уходят, без суеты
|
| O amor é simples
| любовь проста
|
| E não tem grande explicação
| И нет отличного объяснения
|
| Se a gente gosta é porque gosta
| Если нам это нравится, это потому, что нам это нравится
|
| Se já não gosta, é porque não
| Если вам это больше не нравится, это потому, что
|
| E entre nós, tantas horas que agora já não são nada
| И между нами столько часов, что теперь ничто
|
| Tanto amor, tanto calor, tanta paixão desperdiçada
| Столько любви, столько тепла, столько потраченной впустую страсти
|
| Uma união despedaçada, uma oração amordaçada
| Разрушенный союз, молчаливая молитва
|
| Pelos silêncios que ficam de uma separação
| За тишину, оставшуюся от разлуки
|
| De pessoas que se transformaram em problemas
| О людях, которые превратились в проблемы
|
| E os problemas que transformaram as pessoas
| И проблемы, которые изменили людей
|
| De coisas boas que se tornaram mais pequenas
| Хороших вещей, которых стало меньше
|
| E de pequenas coisas que deixaram de ser boas
| И мелочи, которые уже не хороши
|
| Vem comigo para um lugar, onde eu te vou fazer chorar
| Пойдем со мной туда, где я заставлю тебя плакать
|
| Com a mesma tristeza com que eu já te fiz rir
| С той же грустью, с которой я тебя уже рассмешил
|
| Com que eu já te fiz vir, com que eu já te fiz pedir
| С тем, что я уже заставил тебя прийти, с тем, что я уже заставил тебя спросить
|
| Pra que eu nunca te deixasse, mesmo depois das discussões
| Чтоб никогда не уходил от тебя, даже после ссор
|
| Anda vou-te levar de mãos presas sem ilusões
| Давай я возьму тебя за руку без иллюзий
|
| Sem certezas nem razões, sem defesas nem opções
| Без уверенности или причин, без защит или вариантов
|
| De um mundo tão profundo, tão profundo, tão profundo
| Из мира такого глубокого, такого глубокого, такого глубокого
|
| Que nos afogou aos dois
| Это утопило нас обоих
|
| Eu perdi-me tanto em ti, que nunca me encontrei depois
| Я так заблудился в тебе, что никогда не находил себя потом
|
| Quando me tentei encontrar já só encontrei os dois
| Когда я пытался найти себя, я нашел только два
|
| Entre dois lençóis suados, presos em dois anzóis cruzados
| Между двумя потными простынями, застрявшими в двух скрещенных крючках.
|
| Acesos como dois sóis, iluminados por dois feixes de luz
| Горят как два солнца, озаренные двумя лучами света
|
| Eu hoje peço que te deites e depois feches a luz
| Сегодня я прошу вас лечь, а затем закрыть свет
|
| Mesmo a chorar que aceites que há uma força
| Даже плачешь, что ты принимаешь, что есть сила
|
| Que nos conduz e nos destrói
| Это ведет нас и уничтожает нас
|
| Que nos reduz e que nos rói
| Это уменьшает нас и грызет нас
|
| Não produz já só nos mói, eu e tu já só nos dói
| Это не производит, это просто перемалывает нас, тебя и меня, это просто причиняет нам боль.
|
| Foi um historia sem heróis, nem guerreiros idolatrados
| Это была история без героев или боготворимых воинов.
|
| Numa guerra sem vitória, fomos os dois derrotados
| В войне без победы мы оба потерпели поражение
|
| Numa terra inglória atrás de dois portões cerrados
| В бесславной земле за двумя закрытыми воротами
|
| Onde juntos com as memórias fomos os dois enterrados
| Где вместе с воспоминаниями мы оба были похоронены
|
| Hoje as lágrimas molham as páginas
| Сегодня слезы омочили страницы
|
| De um livro que eu nunca te escrevi
| Из книги, которую я никогда не писал для тебя
|
| Pois eu sinto que depois de ti já não sinto, só finjo
| Потому что я чувствую, что после тебя я больше ничего не чувствую, я просто притворяюсь
|
| Como fingi aquele sorriso da última vez que te vi
| Как я подделал эту улыбку, когда видел тебя в последний раз
|
| Vem comigo para um lugar, onde eu te vou fazer chorar
| Пойдем со мной туда, где я заставлю тебя плакать
|
| Com a mesma tristeza com que eu já te fiz rir
| С той же грустью, с которой я тебя уже рассмешил
|
| Com que eu já te fiz vir, com que eu já te fiz pedir
| С тем, что я уже заставил тебя прийти, с тем, что я уже заставил тебя спросить
|
| Pra que eu nunca te deixasse, mesmo depois das discussões
| Чтоб никогда не уходил от тебя, даже после ссор
|
| Anda vou-te levar de mãos presas sem ilusões
| Давай я возьму тебя за руку без иллюзий
|
| Sem certezas nem razões, sem defesas nem opções
| Без уверенности или причин, без защит или вариантов
|
| De um mundo tão profundo, tão profundo, tão profundo
| Из мира такого глубокого, такого глубокого, такого глубокого
|
| Que nos afogou aos dois | Это утопило нас обоих |