Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Seals of Love, исполнителя - Woods of Birnam. Песня из альбома Searching for William, в жанре Поп
Дата выпуска: 19.01.2017
Лейбл звукозаписи: Royal Tree
Язык песни: Английский
Seals of Love(оригинал) |
Take, O, take those lips away |
That so sweetly were forsworn |
And those eyes, the break of day |
Lights that do mislead the morn |
But my kisses bring again |
But my kisses bring again, bring again |
Seals of love, seals of love |
But my kisses bring again, again |
Seals of love, seals of love |
Take, O, take those lips away |
That so sweetly were forsworn |
And those eyes, the break of day |
Lights that do mislead the morn |
But my kisses bring again |
But my kisses bring again, bring again |
Seals of love, seals of love |
But my kisses bring again, again |
Seals of love, seals of love |
But sealed in vain |
But my kisses bring again, |
But my kisses bring again, again |
Seals of love, seals of love |
But sealed in vain |
When most I wink, then do mine eyes best see |
For all the day they view things unrespected |
But when I sleep, in dreams they look on thee |
And darkly bright, are bright in dark directed. |
Then thou, whose shadow shadows doth make bright |
How would thy shadow’s form form happy show |
To the clear day with thy much clearer light |
When to unseeing eyes thy shade shines so! |
How would, I say, mine eyes be blessed made |
By looking on thee in the living day |
When in dead night thy fair imperfect shade |
Through heavy sleep on sightless eyes doth stay! |
All days are nights to see till I see thee |
And nights bright days when dreams do show thee me. |
Печати любви(перевод) |
Возьми, о, убери эти губы |
Которые так сладко отреклись |
И эти глаза, рассвет |
Огни, которые вводят утро в заблуждение |
Но мои поцелуи снова возвращают |
Но мои поцелуи снова приносят, приносят снова |
Печати любви, печати любви |
Но мои поцелуи снова, снова |
Печати любви, печати любви |
Возьми, о, убери эти губы |
Которые так сладко отреклись |
И эти глаза, рассвет |
Огни, которые вводят утро в заблуждение |
Но мои поцелуи снова возвращают |
Но мои поцелуи снова приносят, приносят снова |
Печати любви, печати любви |
Но мои поцелуи снова, снова |
Печати любви, печати любви |
Но запечатан напрасно |
Но мои поцелуи возвращают, |
Но мои поцелуи снова, снова |
Печати любви, печати любви |
Но запечатан напрасно |
Когда больше всего я подмигиваю, тогда мои глаза лучше видят |
В течение всего дня они смотрят на вещи без уважения |
Но когда я сплю, во сне они смотрят на тебя |
И темные светлые, светлые в темных устремлениях. |
Тогда ты, чьи теневые тени делают яркими |
Как форма твоей тени счастлива? |
В ясный день с твоим гораздо более ясным светом |
Когда для невидящих глаз так сияет тень твоя! |
Как бы, говорю, мои глаза были блаженны, |
Глядя на тебя в живом дне |
Когда мертвой ночью твоя прекрасная несовершенная тень |
Сквозь тяжелый сон на незрячих глазах остается! |
Все дни ночи, чтобы увидеть, пока я не увижу тебя |
И ночи светлые дни, когда сны показывают тебе меня. |