
Дата выпуска: 19.01.2017
Лейбл звукозаписи: Royal Tree
Язык песни: Английский
Sonnet 71(оригинал) |
No longer mourn for me when I am dead |
Then you shall hear the surly sullen bell |
Give warning to the world that I am fled |
From this vile world, with vilest worms to dwell: |
Nay, if you read this line, remember not |
The hand that writ it; |
for I love you so |
That I in your sweet thoughts would be forgot |
If thinking on me then should make you woe. |
O, if, I say, you look upon this verse |
When I perhaps compounded am with clay, |
Do not so much as my poor name rehearse. |
But let your love even with my life decay, |
Lest the wise world should look into your moan |
And mock you with me after I am gone. |
Сонет 71(перевод) |
Больше не оплакивай меня, когда я умру |
Тогда вы услышите угрюмый угрюмый колокол |
Предупредите мир, что я сбежал |
Из этого мерзкого мира, где обитают самые мерзкие черви: |
Нет, если вы читаете эту строку, не помните |
Рука, написавшая это; |
потому что я так тебя люблю |
Чтоб я в твоих сладких мыслях забылся |
Если ты думаешь обо мне, ты должен огорчиться. |
О, если, говорю я, вы посмотрите на этот стих |
Когда я смешал, может быть, глину, |
Не то что мое бедное имя репетировать. |
Но пусть твоя любовь даже с моей жизнью тлеет, |
Чтобы мудрый мир не заглянул в твой стон |
И насмехаться над тобой со мной после того, как я уйду. |
Название | Год |
---|---|
Seals of Love | 2017 |
The Willow Song | 2017 |
Apparition | 2014 |
Overture / Sonnet 32 | 2017 |
Sonnet 23 | 2017 |
My Rude Ignorance | 2017 |
A Fairy Song | 2017 |
Dance | 2014 |
Down | 2014 |
Daylight | 2014 |
Woods of Birnam | 2014 |
Falling | 2014 |
Soon | 2014 |
Closer | 2014 |
Remembrance | 2014 |
The Healer | 2014 |
Lift Me Up (From the Underground) | 2016 |
Where the Bee Sucks | 2017 |
Something Wicked This Way Comes | 2017 |