| Sie ist wild und ungezähmt
| Она дикая и неприрученная
|
| Sie tut was Sie will
| Она делает то, что хочет
|
| Auch wenn’s den Vater grämt
| Даже если это расстраивает отца
|
| Sie reitet treibt die Schafe ein
| Она едет на овцах
|
| Am liebsten ist Sie mit den Pferden allen
| Она любит быть со всеми лошадьми
|
| Im Dorf wird geredet, Sie erntet nur Spott
| В деревне говорят, тебе только насмешки
|
| Sie geht nicht zur Kirche und glaubt nicht an Gott
| Она не ходит в церковь и не верит в Бога
|
| Verbrennt jades Essen, verzieht das Gesicht
| Сжигает у всех еду, гримасничает
|
| Und die zarten Tänze kann sie nicht
| И она не умеет танцевать тонкие танцы
|
| Sie ist mehr Kerl als ein Weib
| Она больше парень, чем женщина
|
| Schlank und rank voller Kraft ist ihr Leib
| Ее тело стройное и стройное, полное сил
|
| Die Zunge ist dornig und Knospen so zart
| Язык колючий, а бутоны такие нежные
|
| Eine Rose von wilder Art
| Дикий вид розы
|
| Mancher Bursche hätt' es gewagt
| Некоторые парни осмелились бы
|
| Den Vater um die Hand gefragt
| Попросил у отца руки
|
| Ein Schwiegersohn ist nicht in Sicht
| Зятя не видно
|
| Denn Heiraten will sie noch lange nicht
| Потому что она давно не хочет замуж
|
| Sie reitet hält die Zügel in der Hand
| Она едет, держа поводья
|
| Die Wildeste Rose die man je fand
| Самая дикая роза из когда-либо найденных
|
| Sie reitet zieht die Zügel an
| Она скачет, натягивает поводья
|
| Mit den Pferden wie jeder Mann
| С лошадьми, как любой мужчина
|
| Für den Vater eine Schand
| Позор на отца
|
| Die Wildeste Rose die man je fand
| Самая дикая роза из когда-либо найденных
|
| Wer ist denn hier der Herr im Haus
| Кто в доме хозяин
|
| Ja, die Leute im Dorf lachen ihn aus
| Да, люди в деревне смеются над ним
|
| So packt den Vater einst die Wut
| Вот как отец однажды рассердился
|
| Wirft seine Tochter voller Zorn vom Gut
| В гневе выбрасывает дочь из поместья
|
| Fortan soll Sie ihre Wege gehn
| Отныне ты должен идти своим путем
|
| Der Vater will Sie nie mehr wiedersehn
| Отец больше никогда не хочет тебя видеть
|
| Der Winterhimmel ist Sternenklar
| Зимнее небо звездное
|
| Die Nacht wird kalt wie sie’s lange nicht war
| Ночь становится холоднее, чем это было в течение длительного времени
|
| Der Wind pfeift eisig um’s Haus
| Ветер ледяной свистит вокруг дома
|
| Gen morgen treibts den Vater hinaus
| Джен завтра выгоняет отца
|
| Von sorgen geplagt in die Berge hinein
| Измученный заботами в горы
|
| Dort ließ er seine Tochter allein
| Там он оставил свою дочь одну
|
| So ist Sie doch sein einziges Glück
| Так ты его единственное счастье
|
| Oh, bitte Kind komm nach Hause zurück
| О, пожалуйста, ребенок, вернись домой
|
| Sie reitet hält die Zügel in der Hand
| Она едет, держа поводья
|
| Die Wildeste Rose die man je fand
| Самая дикая роза из когда-либо найденных
|
| Sie reitet zieht die Zügel an
| Она скачет, натягивает поводья
|
| Mit den Pferden wie jeder Mann
| С лошадьми, как любой мужчина
|
| Eilig läuft der Vater hinauf
| Отец спешит наверх
|
| Ihren spuren nach er gibt nicht auf
| По их следам он не сдается
|
| Doch er sieht nur jenen Garten
| Но он видит только тот сад
|
| Voll wilder Rosen die am wegesrand warten
| Полный диких роз, ожидающих на обочине
|
| Die neugierig ihre Stengel recken
| С любопытством потягивая свои стебли
|
| Die vorwurfsvoll ihre Dornen strecken
| Которые с упреком протягивают свои шипы
|
| Schwächer der Blick
| слабее внешний вид
|
| Je weiter er geht
| Чем дальше он идет
|
| Blasse Blüten
| Бледные цветы
|
| Deren schönheit verweht
| Их красота ушла
|
| Der Frost kriecht glitzernd über das Blatt
| Иней ползет, блестя по листу
|
| Knospen vertrocknet, der Kopf hängt matt
| Бутоны засыхают, голова слабо свисает
|
| Die kälte hat die Rosen verbrannt
| Холод сжег розы
|
| Auch die wildeste die man je fand
| Также самый дикий из когда-либо найденных
|
| Sie reitet hält die Zügel in der Hand
| Она едет, держа поводья
|
| Die wildeste Rose die man je fand
| Самая дикая роза из когда-либо найденных
|
| Der Frost hält nun die Zügel in der Hand
| Мороз теперь держит поводья
|
| Hat jede Farbe aus dem Dorf verbannt
| Запрещен каждый цвет из деревни
|
| Der Winter zieht die Zügel schneller an
| Зима дергает поводья быстрее
|
| In seiner Faust jede Frau und jeder Mann | В его кулаке каждая женщина и каждый мужчина |